The delicate balance of the marine ecosystem
- 「The delicate balance」は「微妙なバランス」を意味します。
- 「of the marine ecosystem」は「海洋生態系」を修飾しています。
- この部分は、海洋生態系のバランスがいかに繊細であるかを強調しています。
is under siege
- 「is under siege」は「包囲されている」「攻撃を受けている」という意味です。
- ここでは、海洋生態系が様々な脅威にさらされている状態を表しています。
from multiple fronts
- 「from multiple fronts」は「複数の方面から」という意味です。
- 海洋生態系への脅威が、様々な要因から来ていることを示しています。
海洋生態系の微妙なバランスは、複数の方面から攻撃を受けています。
Ocean acidification
- 「Ocean acidification」は「海洋酸性化」を意味します。
- これは、海水中の二酸化炭素濃度の上昇によって引き起こされる現象です。
driven by increased atmospheric carbon dioxide absorption
- 「driven by」は「~によって引き起こされる」という意味です。
- 「increased atmospheric carbon dioxide absorption」は「大気中の二酸化炭素吸収量の増加」を意味します。
- この部分は、海洋酸性化の原因が、大気中の二酸化炭素吸収量の増加であることを説明しています。
poses a significant threat to marine life
- 「poses a significant threat to」は「~に重大な脅威を与える」という意味です。
- 「marine life」は「海洋生物」を意味します。
- 海洋酸性化が海洋生物に大きな脅威を与えていることを示しています。
particularly shellfish and coral reefs
- 「particularly」は「特に」という意味です。
- 「shellfish and coral reefs」は「貝類とサンゴ礁」を意味します。
- 海洋酸性化の影響を特に受けやすい生物として、貝類とサンゴ礁が挙げられています。
大気中の二酸化炭素吸収量の増加によって引き起こされる海洋酸性化は、海洋生物、特に貝類とサンゴ礁に重大な脅威を与えています。
These organisms rely on calcium carbonate
- 「These organisms」は、前の文で述べられた「貝類とサンゴ礁」を指します。
- 「rely on」は「~に依存する」という意味です。
- 「calcium carbonate」は「炭酸カルシウム」を意味します。
- この部分は、貝類とサンゴ礁が殻や骨格を作るために炭酸カルシウムを必要としていることを説明しています。
to build their shells and skeletons
- 「to build their shells and skeletons」は、「殻と骨格を作るため」という意味です。
- 貝類とサンゴ礁が炭酸カルシウムを使って殻と骨格を作っていることを説明しています。
a process hindered by the increasingly acidic waters
- 「a process」は、前の部分で述べられた「殻と骨格を作る」という過程を指します。
- 「hindered by」は「~によって妨げられる」という意味です。
- 「increasingly acidic waters」は「ますます酸性化する水」を意味します。
- この部分は、ますます酸性化する海水によって、貝類とサンゴ礁が殻や骨格を作る過程が妨げられていることを説明しています。
これらの生物は、殻や骨格を作るために炭酸カルシウムに依存していますが、その過程はますます酸性化する海水によって妨げられています。
Simultaneously, coastal development continues at a rapid pace
- 「Simultaneously」は「同時に」という意味です。
- 「coastal development」は「沿岸開発」を意味します。
- 「continues at a rapid pace」は「急速なペースで続いている」という意味です。
- この部分は、沿岸開発が急速に進んでいることを述べています。
leading to habitat destruction and pollution
- 「leading to ~」は「~を引き起こす」という意味です。
- 「habitat destruction」は「生息地の破壊」を意味します。
- 「pollution」は「汚染」を意味します。
- この部分は、沿岸開発が、生息地の破壊と汚染を引き起こしていることを述べています。
同時に、沿岸開発は急速なペースで続けられており、生息地の破壊と汚染を引き起こしています。
The construction of ports, resorts, and industrial facilities
- 「The construction of ~」は「~の建設」を意味します。
- 「ports(港)、resorts(リゾート)、industrial facilities(工業施設)」は、沿岸開発における具体的な施設を列挙しています。
- この部分は、港、リゾート、工業施設の建設について述べています。
often encroaches upon vital marine habitats
- 「often encroaches upon ~」は「しばしば~を侵食する」という意味です。
- 「vital marine habitats」は「重要な海洋生息地」を意味します。
- この部分は、これらの建設が重要な海洋生息地を侵食していることを述べています。
disrupting breeding grounds and migration routes
- 「disrupting ~」は「~を混乱させる」という意味です。
- 「breeding grounds」は「繁殖地」を意味します。
- 「migration routes」は「回遊経路」を意味します。
- この部分は、これらの建設が繁殖地と回遊経路を混乱させていることを述べています。
港、リゾート、工業施設の建設は、しばしば重要な海洋生息地を侵食し、繁殖地と回遊経路を混乱させています。
Furthermore, runoff from agricultural lands and industrial discharge
- 「Furthermore」は「さらに」という意味です。
- 「runoff from agricultural lands」は「農業地の流出」を意味します。
- 「industrial discharge」は「産業排水」を意味します。
- この部分は、農業地の流出と産業排水について述べています。
introduce pollutants that further degrade water quality
- 「introduce pollutants」は「汚染物質を導入する」という意味です。
- 「further degrade water quality」は「水質をさらに悪化させる」という意味です。
- この部分は、それらが水質をさらに悪化させていることを述べています。
exacerbating the effects of ocean acidification
- 「exacerbating ~」は「~を悪化させる」という意味です。
- 「the effects of ocean acidification」は「海洋酸性化の影響」を意味します。
- この部分は、海洋酸性化の影響を悪化させていることを述べています。
さらに、農業地の流出や産業排水は汚染物質を導入し、水質をさらに悪化させ、海洋酸性化の影響を悪化させています。
Interestingly, the opera "The Mermaid's Lament," recently premiered in Vienna,
- 「Interestingly」は「興味深いことに」という意味の副詞で、文全体を修飾します。
- 「the opera "The Mermaid's Lament,"」は「人魚の歌」というオペラのことを指しています。
- 「recently premiered in Vienna」は「最近ウィーンで初演された」という意味で、オペラの初演場所と時期を説明しています。
poignantly captures the anxieties surrounding these environmental challenges
- 「poignantly」は「痛切に」「心を打って」という意味の副詞です。
- 「captures」は「捉える」「表現する」という意味の動詞です。
- 「the anxieties surrounding these environmental challenges」は「これらの環境問題を取り巻く不安」という意味で、オペラが環境問題に対する不安を表現していることを示しています。
興味深いことに、最近ウィーンで初演されたオペラ「人魚の歌」は、これらの環境問題を取り巻く不安を痛切に表現しています。
The opera's libretto vividly depicts the plight of marine creatures
- 「The opera's libretto」は「オペラの台本」を意味します。
- 「vividly depicts」は「生き生きと描写する」という意味です。
- 「the plight of marine creatures」は「海洋生物の苦境」という意味で、オペラの台本が海洋生物の苦境を描写していることを示しています。
struggling to survive in a rapidly changing ocean
- 「struggling to survive」は「生き残ろうともがく」という意味です。
- 「in a rapidly changing ocean」は「急速に変化する海洋において」という意味で、海洋生物が変化する環境の中で生き残るのに苦労していることを示しています。
their habitats destroyed and their very existence threatened
- 「their habitats destroyed」は「生息地が破壊された」という意味です。
- 「their very existence threatened」は「その存在自体が脅かされている」という意味です。
- 海洋生物の生息地の破壊と、存在そのものの危機が描写されていることを示しています。
オペラの台本は、急速に変化する海洋において生き残ろうともがく海洋生物の苦境を生き生きと描写しており、生息地が破壊され、その存在自体が脅かされています。
The haunting melodies serve to underscore the urgency of the situation
- 「haunting melodies」は「心に残る旋律」という意味です。
- 「serve to underscore」は「~を強調する役割を果たす」という意味です。
- 「the urgency of the situation」は「状況の緊急性」という意味で、旋律が状況の緊急性を強調していることを示しています。
compelling the audience to contemplate humanity's responsibility towards the environment
- 「compelling」は「強い影響を与えて~させる」という意味です。
- 「to contemplate humanity's responsibility towards the environment」は「人類の環境に対する責任を熟考する」という意味です。
- 旋律が観客に環境問題における人類の責任を考えさせる効果を持っていることを示しています。
心に残る旋律は、状況の緊急性を強調する役割を果たし、観客に人類の環境に対する責任を熟考させます。
The opera's composer, renowned for his environmentally conscious works
- 「The opera's composer」は「そのオペラの作曲家」を意味します。
- 「renowned for his environmentally conscious works」は「環境意識の高い作品で知られる」という意味で、作曲家の特徴を表しています。
intentionally chose to use recycled materials in the set design
- 「intentionally chose」は「意図的に選んだ」という意味です。
- 「recycled materials」は「リサイクル素材」を指します。
- 「in the set design」は「舞台装置のデザインにおいて」を意味し、リサイクル素材が舞台装置に使用されたことを示しています。
and employed sustainable practices throughout the production
- 「employed」は「用いた」「採用した」という意味です。
- 「sustainable practices」は「持続可能な慣行」または「環境に優しい取り組み」を意味します。
- 「throughout the production」は「制作全体を通して」を意味し、制作過程全体で環境に優しい取り組みが用いられたことを示しています。
環境意識の高い作品で知られるそのオペラの作曲家は、舞台装置のデザインに意図的にリサイクル素材を選び、制作全体を通して持続可能な慣行を採用しました。
This commitment to ecological responsibility
- 「This commitment」は「この取り組み」または「この誓約」を意味します。
- 「ecological responsibility」は「環境への責任」を意味します。
mirrors the opera's central theme
- 「mirrors」は「反映する」「反映している」という意味です。
- 「the opera's central theme」は「オペラの主要なテーマ」を意味します。
- この部分は、作曲家の環境への取り組みがオペラのテーマと一致していることを示しています。
demonstrating that artistic expression can play a critical role
- 「demonstrating that ~」は「~ということを示している」という意味です。
- 「artistic expression」は「芸術表現」を意味します。
- 「can play a critical role」は「重要な役割を果たすことができる」という意味です。
in raising public awareness and fostering a sense of collective responsibility for the future of our oceans
- 「in raising public awareness」は「大衆の意識を高めることに」という意味です。
- 「and fostering a sense of collective responsibility」は「そして集団的な責任感を育むことに」という意味です。
- 「for the future of our oceans」は「私たちの海の未来のために」を意味し、環境問題への意識と責任が海の未来と深く関わることを示しています。
この環境への責任への取り組みはオペラの主要なテーマを反映しており、芸術表現が、大衆の意識を高め、私たちの海の未来のための集団的な責任感を育む上で重要な役割を果たせることを示しています。
The opera's success, both critically and commercially
- 「The opera's success」は「オペラの成功」を意味します。
- 「both critically and commercially」は「批評的にも商業的にも」という意味で、オペラの成功が両面においてあったことを示しています。
signals a growing public interest in environmental issues
- 「signals」は「示す」「知らせる」という意味です。
- 「a growing public interest in environmental issues」は「環境問題への高まる大衆の関心」を意味します。
and underscores the potential of art to inspire action
- 「underscores」は「強調する」という意味です。
- 「the potential of art to inspire action」は「行動を促す芸術の可能性」を意味します。
オペラは批評的にも商業的にも成功し、環境問題への大衆の関心の高まりを示しており、行動を促す芸術の可能性を強調しています。