ENGLISH MEBY

化学物質、栄養不良、そして医療格差:発展途上国の健康危機」の英文解釈

The inextricable link between environmental pollutants, malnutrition, and healthcare disparities

  • 「inextricable link」は「切り離せないつながり」「密接な関係」を意味します。
  • 「environmental pollutants」は「環境汚染物質」です。
  • 「malnutrition」は「栄養不良」です。
  • 「healthcare disparities」は「医療格差」を意味します。
  • この部分は、環境汚染物質、栄養不良、そして医療格差の間に密接な関係があることを述べています。

is starkly evident in many developing nations

  • 「is starkly evident」は「明白である」「はっきりとわかる」という意味です。
  • 「in many developing nations」は「多くの発展途上国において」です。
  • この部分は、その密接な関係が多くの発展途上国ではっきりと見られることを示しています。

環境汚染物質、栄養不良、そして医療格差の間の切り離せないつながりは、多くの発展途上国ではっきりと明白です。

Exposure to harmful chemicals

  • 「Exposure to ~」は「~への暴露」を意味します。
  • 「harmful chemicals」は「有害化学物質」です。
  • この部分は、有害化学物質への暴露について述べています。

often through contaminated water sources or agricultural practices

  • 「often」は「しばしば」という意味です。
  • 「through contaminated water sources or agricultural practices」は「汚染された水源または農業慣行を通して」を意味します。
  • この部分は、有害化学物質への暴露が、汚染された水源や農業慣行を通して起こることが多いと説明しています。

exacerbates existing nutritional deficiencies

  • 「exacerbates」は「悪化させる」という意味です。
  • 「existing nutritional deficiencies」は「既存の栄養不足」です。
  • この部分は、有害化学物質への暴露が既存の栄養不足を悪化させると述べています。

有害化学物質への暴露は、しばしば汚染された水源または農業慣行を通して起こり、既存の栄養不足を悪化させます。

This synergistic effect

  • 「synergistic effect」は「相乗効果」を意味します。
  • この部分は、環境汚染物質、栄養不良、医療格差が複雑に絡み合い、悪影響をさらに増幅させる相乗効果について述べています。

creates a vicious cycle of ill health

  • 「creates a vicious cycle」は「悪循環を生み出す」という意味です。
  • 「ill health」は「健康状態の悪化」です。
  • この部分は、相乗効果が健康状態の悪化という悪循環を生み出すことを述べています。

hindering physical and cognitive development, particularly in children

  • 「hindering」は「妨げる」という意味です。
  • 「physical and cognitive development」は「身体的および認知の発達」を意味します。
  • 「particularly in children」は「特に子供において」を意味します。
  • この部分は、その悪循環が身体的および認知の発達を妨げ、特に子供に大きな影響を与えることを示しています。

この相乗効果は、健康状態の悪化という悪循環を生み出し、身体的および認知の発達を妨げ、特に子供において大きな影響を与えます。

Children in these regions frequently suffer from micronutrient deficiencies like iron and iodine

  • 「Children in these regions」は「これらの地域の子どもたち」を意味します。
  • 「frequently suffer from」は「頻繁に~に苦しむ」という意味です。
  • 「micronutrient deficiencies like iron and iodine」は「鉄やヨウ素のような微量栄養素の欠乏」を指します。
  • この部分は、これらの地域の子どもたちが鉄やヨウ素などの微量栄養素を不足していることを述べています。

weakening their immune systems and making them more susceptible to infections

  • 「weakening their immune systems」は「免疫システムを弱める」という意味です。
  • 「making them more susceptible to infections」は「感染症にかかりやすくする」という意味です。
  • この部分は、微量栄養素の欠乏が免疫システムを弱め、感染症にかかりやすくすることを説明しています。

これらの地域の子どもたちは、鉄やヨウ素のような微量栄養素の欠乏に頻繁に苦しんでおり、免疫システムを弱め、感染症にかかりやすくなっています。

Simultaneously, exposure to pesticides and heavy metals from contaminated food and water sources

  • 「Simultaneously」は「同時に」という意味です。
  • 「exposure to pesticides and heavy metals」は「農薬や重金属への暴露」を意味します。
  • 「from contaminated food and water sources」は「汚染された食物や水源から」という意味です。
  • この部分は、汚染された食物や水源から農薬や重金属にさらされる状況を説明しています。

further compromises their health, leading to developmental delays and chronic illnesses

  • 「further compromises their health」は「健康状態をさらに悪化させる」という意味です。
  • 「leading to developmental delays and chronic illnesses」は「発達遅延や慢性疾患を引き起こす」という意味です。
  • この部分は、農薬や重金属への暴露が健康状態を悪化させ、発達遅延や慢性疾患につながることを説明しています。

同時に、汚染された食物や水源からの農薬や重金属への暴露が、健康状態をさらに悪化させ、発達遅延や慢性疾患を引き起こしています。

The lack of access to clean water and sanitation intensifies this problem

  • 「The lack of access to clean water and sanitation」は「清潔な水と衛生設備へのアクセス不足」を意味します。
  • 「intensifies this problem」は「この問題を悪化させる」という意味です。
  • この部分は、清潔な水と衛生設備へのアクセス不足が問題を悪化させていることを述べています。

contributing to a high incidence of diarrheal diseases, which further deplete essential nutrients

  • 「contributing to a high incidence of diarrheal diseases」は「下痢性疾患の高発生に寄与する」という意味です。
  • 「which further deplete essential nutrients」は「さらに必須栄養素を枯渇させる」という意味です。
  • この部分は、下痢性疾患の高発生が必須栄養素の枯渇につながることを説明しています。

清潔な水と衛生設備へのアクセス不足はこの問題を悪化させ、下痢性疾患の高発生に寄与し、さらに必須栄養素を枯渇させます。

Furthermore, inadequate healthcare infrastructure and limited access to medical services

  • Furthermoreは、前の文脈に付け加える接続副詞で、「さらに」「その上」という意味です。
  • inadequate healthcare infrastructureは「不十分な医療インフラ」を意味します。
  • limited access to medical servicesは「医療サービスへのアクセス制限」を意味します。
  • この部分は、不十分な医療インフラと医療サービスへのアクセス制限が問題を悪化させていると述べています。

deepen the crisis

  • deepenは「悪化させる」「深刻化させる」という意味の動詞です。
  • the crisisは「危機」を指します。
  • この部分は、危機が深刻化していることを述べています。

さらに、不十分な医療インフラと医療サービスへのアクセス制限が危機を深刻化させています。

Many communities lack

  • Many communitiesは「多くの地域社会」を意味します。
  • lackは「不足している」「欠いている」という意味の動詞です。
  • 多くの地域社会が何かを欠いていると述べています。

basic healthcare facilities, qualified medical personnel, and essential medicines

  • basic healthcare facilitiesは「基本的な医療施設」を意味します。
  • qualified medical personnelは「資格のある医療従事者」を意味します。
  • essential medicinesは「必須医薬品」を意味します。
  • この部分は、基本的な医療施設、資格のある医療従事者、必須医薬品が不足していることを述べています。

多くの地域社会は、基本的な医療施設、資格のある医療従事者、そして必須医薬品を欠いています。

This means that even when illnesses arise

  • This means thatは「これはつまり」という意味です。
  • even when illnesses ariseは「病気にかかったとしても」という意味で、譲歩の副詞節です。
  • この部分は、病気にかかったとしても、何が起こるかを説明する導入部です。

timely diagnosis and treatment are often unavailable

  • timely diagnosisは「迅速な診断」を意味します。
  • treatmentは「治療」を意味します。
  • unavailableは「利用できない」という意味です。
  • この部分は、迅速な診断と治療が利用できないことが多いと述べています。

これはつまり、病気にかかったとしても、迅速な診断と治療が利用できないことが多いということです。

Consequently, preventable diseases become life-threatening

  • Consequentlyは「その結果」という意味の接続副詞です。
  • preventable diseasesは「予防可能な病気」を意味します。
  • life-threateningは「生命を脅かす」という意味の形容詞です。
  • この部分は、予防可能な病気が生命を脅かすものになることを述べています。

and treatable conditions become chronic

  • treatable conditionsは「治療可能な状態」を意味します。
  • chronicは「慢性的な」という意味の形容詞です。
  • この部分は、治療可能な状態が慢性化する事を述べています。

exacerbating the long-term health consequences of chemical exposure and malnutrition

  • exacerbatingは「悪化させる」という意味の動名詞です。
  • the long-term health consequencesは「長期的な健康への影響」を意味します。
  • chemical exposureは「化学物質への暴露」を意味します。
  • malnutritionは「栄養失調」を意味します。
  • この部分は、化学物質への暴露と栄養失調が長期的な健康への影響を悪化させると述べています。

その結果、予防可能な病気が生命を脅かすようになり、治療可能な状態が慢性化し、化学物質への暴露と栄養失調の長期的な健康への影響を悪化させています。

The economic burden on families further perpetuates this cycle of poverty and poor health

  • The economic burden on familiesは「家族への経済的負担」を意味します。
  • further perpetuatesは「さらに悪化させる」「持続させる」という意味です。
  • this cycle of poverty and poor healthは「貧困と健康不良の悪循環」を意味します。
  • この部分は、家族への経済的負担が貧困と健康不良の悪循環をさらに悪化させると述べています。

creating a systemic issue demanding comprehensive and multifaceted solutions

  • creating a systemic issueは「組織的な問題を引き起こす」という意味です。
  • demanding comprehensive and multifaceted solutionsは「包括的で多角的な解決策を必要とする」という意味です。
  • この部分は、組織的な問題とその解決策について述べています。

家族への経済的負担は、貧困と健康不良の悪循環をさらに持続させ、包括的で多角的な解決策を必要とする組織的な問題を引き起こしています。

Addressing this complex interplay

  • 「Addressing」は「対処する」という意味です。
  • 「this complex interplay」は「この複雑な相互作用」を意味し、文脈からは環境問題と健康問題の複雑な関係性を指していると考えられます。

requires a multi-pronged strategy

  • 「requires」は「必要とする」という意味です。
  • 「a multi-pronged strategy」は「多角的な戦略」を意味し、複数の側面からアプローチする戦略を指します。

この複雑な相互作用に対処するには、多角的な戦略が必要です。

Improving sanitation and access to clean water

  • 「Improving sanitation」は「衛生状態を改善する」という意味です。
  • 「access to clean water」は「清潔な水へのアクセス」を意味します。
  • この部分は、衛生状態の改善と清潔な水へのアクセスが重要であることを示しています。

is paramount

  • 「paramount」は「非常に重要である」「最優先事項である」という意味です。

衛生状態を改善し、清潔な水へのアクセスを向上させることは、非常に重要です。

Promoting sustainable agricultural practices

  • 「Promoting」は「促進する」という意味です。
  • 「sustainable agricultural practices」は「持続可能な農業慣行」を意味します。

and reducing exposure to harmful chemicals

  • 「reducing exposure to harmful chemicals」は「有害化学物質への暴露を減らす」ことを意味します。

are equally crucial

  • 「equally crucial」は「同様に重要である」という意味です。

持続可能な農業慣行を促進し、有害化学物質への暴露を減らすことも、同様に重要です。

Investing in healthcare infrastructure and training healthcare professionals

  • 「Investing in healthcare infrastructure」は「医療インフラへの投資」を意味します。
  • 「training healthcare professionals」は「医療専門家の訓練」を意味します。

is essential to ensure timely diagnosis and treatment

  • 「essential」は「不可欠である」という意味です。
  • 「ensure timely diagnosis and treatment」は「迅速な診断と治療を確実にする」ことを意味します。

医療インフラへの投資と医療専門家の訓練は、迅速な診断と治療を確実にするために不可欠です。

raising awareness about the interconnectedness of environmental pollution, malnutrition, and healthcare access

  • 「raising awareness」は「意識を高める」という意味です。
  • 「the interconnectedness of environmental pollution, malnutrition, and healthcare access」は「環境汚染、栄養不良、医療へのアクセスの相互関連性」を意味します。

is vital in empowering communities to advocate for their health and well-being

  • 「vital」は「極めて重要である」という意味です。
  • 「empowering communities to advocate for their health and well-being」は「地域社会が自分たちの健康と幸福のために訴えることを可能にする」ことを意味します。

最後に、環境汚染、栄養不良、医療へのアクセスの相互関連性についての意識を高めることは、地域社会が自分たちの健康と幸福のために訴えることを可能にする上で極めて重要です。