ENGLISH MEBY

食料システム、廃棄物処理、そして女性の社会進出:持続可能な未来への貢献」の英文解釈

The global food system

  • 「The global food system」は「世界的な食糧システム」を意味します。世界規模の食糧生産、流通、消費の仕組み全体を指しています。

faces unprecedented challenges

  • 「faces」は「直面する」という意味です。「unprecedented challenges」は「前例のない課題」を意味し、これまでに経験したことのない困難な問題を示唆しています。

世界的な食糧システムは前例のない課題に直面しています。

Food waste and loss

  • 「Food waste and loss」は「食品廃棄と損失」を意味し、食べ残しや腐敗などによる食品の無駄を指しています。

represent a significant environmental and economic burden

  • 「represent」は「意味する」「表す」という意味です。「a significant environmental and economic burden」は「深刻な環境的および経済的負担」を意味し、環境破壊や経済的損失につながることを示しています。

contributing to greenhouse gas emissions and resource depletion

  • 「contributing to ~」は「~に貢献する」「~の一因となる」という意味です。「greenhouse gas emissions」は「温室効果ガス排出」で、「resource depletion」は「資源枯渇」を意味します。食品廃棄と損失が環境問題と経済問題に大きく影響することを示しています。

食品廃棄と損失は、深刻な環境的および経済的負担を表し、温室効果ガス排出と資源枯渇の一因となっています。

Simultaneously, women

  • 「Simultaneously」は「同時に」という意味です。「women」は「女性」を指し、文脈から食糧システムにおける女性の役割について言及していることが分かります。

despite often playing crucial roles in food production and distribution

  • 「despite ~」は「~にもかかわらず」という意味です。「playing crucial roles in food production and distribution」は「食糧生産と流通において重要な役割を果たしている」ことを示し、多くの女性が食糧システムに大きく貢献していることを示唆しています。

remain underrepresented in decision-making processes related to food security and waste management

  • 「remain underrepresented」は「依然として十分に代表されていない」という意味です。「decision-making processes related to food security and waste management」は「食料安全保障と廃棄物管理に関する意思決定プロセス」を意味し、重要な意思決定において女性の参加が不足していることを指摘しています。

同時に、女性は食糧生産と流通においてしばしば重要な役割を果たしているにもかかわらず、食料安全保障と廃棄物管理に関する意思決定プロセスにおいては依然として十分に代表されていません。

This disparity is particularly acute in developing countries

  • 「This disparity」は「この不平等」を意味します。
  • 「is particularly acute」は「特に深刻である」という意味で、不平等が深刻であることを強調しています。
  • 「in developing countries」は「発展途上国において」を意味し、この不平等が発展途上国で特に深刻であることを示しています。

where women farmers frequently lack access to land ownership, credit, and technology

  • 「where」は関係副詞で、「発展途上国において」という部分を修飾しています。
  • 「women farmers」は「女性農家」を指します。
  • 「frequently lack access to」は「頻繁に~へのアクセスを欠いている」という意味です。
  • 「land ownership(土地所有権)」、「credit(信用)」、「technology(技術)」の3つが、女性農家がアクセスを欠いているものとして挙げられています。

この不平等は発展途上国において特に深刻であり、そこで女性農家は土地所有権、信用、技術へのアクセスを頻繁に欠いています。

Consequently, their contributions are undervalued

  • 「Consequently」は「結果として」という意味の接続副詞です。
  • 「their contributions」は「彼女たちの貢献」を指します。
  • 「are undervalued」は「過小評価されている」という意味です。
  • この部分は、女性農家の貢献が過小評価されていることを述べています。

and their innovative solutions to sustainable food practices are often overlooked

  • 「and」は等位接続詞で、前の節と並列関係にあります。
  • 「their innovative solutions」は「彼女たちの革新的な解決策」を意味します。
  • 「to sustainable food practices」は「持続可能な食糧生産慣行に対する」を修飾し、解決策の内容を示しています。
  • 「are often overlooked」は「しばしば見過ごされている」という意味です。
  • この部分は、女性農家が持続可能な食糧生産慣行に関して提案する革新的な解決策が、しばしば見過ごされていることを述べています。

結果として、彼女たちの貢献は過小評価され、持続可能な食糧生産慣行に対する彼女たちの革新的な解決策はしばしば見過ごされています。

Furthermore, inadequate waste management infrastructure

  • 「Furthermore」は「さらに」という意味の接続副詞です。
  • 「inadequate waste management infrastructure」は「不十分な廃棄物管理インフラ」を意味します。

exacerbates food loss and negatively impacts the environment and public health

  • 「exacerbates」は「悪化させる」という意味です。
  • 「food loss」は「食糧損失」を指します。
  • 「negatively impacts」は「悪影響を与える」という意味です。
  • 「the environment(環境)」と「public health(公衆衛生)」に悪影響を与えることを述べています。

さらに、不十分な廃棄物管理インフラは食糧損失を悪化させ、環境と公衆衛生に悪影響を与えています。

However, there are promising initiatives underway

  • 「However」は接続詞で、前の文との対比を表します。
  • 「promising initiatives」は「有望な取り組み」を意味します。
  • 「underway」は副詞で「進行中」という意味です。
  • この部分は、前文で述べられた課題に対処するための有望な取り組みが存在することを示しています。

to address these interconnected issues

  • 「to address」は「対処するために」という意味です。
  • 「interconnected issues」は「相互に関連する問題」を意味します。
  • この部分は、それらの取り組みが相互に関連した問題に対処することを目的としていることを示しています。

しかし、これらの相互に関連する問題に対処するための有望な取り組みが進行中です。

Community-based composting programs empower women

  • 「Community-based composting programs」は「地域主導の堆肥化プログラム」を意味します。
  • 「empower」は「権限を与える」「能力を高める」という意味です。
  • この部分は、地域主導の堆肥化プログラムが女性に力を与えることを述べています。

providing them with income-generating opportunities

  • 「providing them with」は「彼らに~を提供する」という意味です。
  • 「income-generating opportunities」は「収入を生み出す機会」を意味します。
  • この部分は、堆肥化プログラムが女性に収入を得る機会を提供することを述べています。

while simultaneously diverting organic waste from landfills

  • 「while simultaneously」は「同時に」という意味です。
  • 「diverting organic waste from landfills」は「有機物を埋め立て地からそらすこと」を意味します。
  • この部分は、堆肥化プログラムが同時に有機ごみを埋め立て地から減らす効果もあることを述べています。

地域主導の堆肥化プログラムは女性に力を与え、収入を生み出す機会を提供する一方、同時に有機ごみを埋め立て地からそらしています。

Furthermore, the increasing visibility of women in leadership positions

  • 「Furthermore」は「さらに」という意味の接続詞です。
  • 「the increasing visibility of women」は「女性の目に見える存在感の増加」を意味します。
  • 「in leadership positions」は「指導的地位において」という意味です。
  • この部分は、農業団体や政策決定機関における女性の指導的地位が目立ってきていることを述べています。

within agricultural organizations and policy-making bodies

  • 「within agricultural organizations」は「農業団体の中で」を意味します。
  • 「and policy-making bodies」は「そして政策決定機関で」を意味します。
  • この部分は、女性の指導的地位が目立ってきている場所を具体的に示しています。

is creating a positive shift

  • 「is creating」は「作り出している」という意味です。
  • 「a positive shift」は「好ましい変化」を意味します。
  • この部分は、女性の活躍が目立ってきていることによって、好ましい変化が生まれていることを述べています。

さらに、農業団体や政策決定機関における女性の指導的地位が目立ってきていることで、好ましい変化が生まれています。

These women advocate for policies

  • 「These women」は「これらの女性たち」を意味し、前文で述べられた指導的地位にある女性たちを指します。
  • 「advocate for」は「~を支持する」「~を主張する」という意味です。
  • 「policies」は「政策」を意味します。
  • この部分は、これらの女性たちが政策を支持・主張していることを述べています。

that support gender equality in agriculture

  • 「that support」は関係代名詞節で、「~を支持する」という意味です。
  • 「gender equality in agriculture」は「農業におけるジェンダー平等」を意味します。
  • この部分は、女性たちが支持する政策の内容を説明しています。

promoting sustainable farming practices and efficient waste management systems

  • 「promoting」は「促進する」という意味です。
  • 「sustainable farming practices」は「持続可能な農業慣行」を意味します。
  • 「efficient waste management systems」は「効率的な廃棄物管理システム」を意味します。
  • この部分は、女性たちが支持する政策によって促進されることを述べています。

これらの女性たちは、農業におけるジェンダー平等を支持する政策を主張し、持続可能な農業慣行と効率的な廃棄物管理システムを促進しています。

The media also plays a pivotal role

  • 「The media」は「メディア」を指します。
  • 「plays a pivotal role」は「重要な役割を果たす」という意味です。
  • この文全体では、メディアが重要な役割を果たしていることを述べています。

メディアもまた重要な役割を果たしています。

Journalists who highlight the contributions of women in food security and sustainable agriculture

  • 「Journalists」は「ジャーナリスト」です。
  • 「who highlight the contributions of women in food security and sustainable agriculture」は「食料安全保障と持続可能な農業において女性の貢献を強調する」という意味の形容詞句で、「Journalists」を修飾しています。
  • この部分は、食料安全保障と持続可能な農業における女性の貢献を強調するジャーナリストについて述べています。

can effectively raise awareness and influence public opinion

  • 「can effectively raise awareness」は「効果的に意識を高めることができる」という意味です。
  • 「influence public opinion」は「世論に影響を与える」という意味です。
  • この部分は、ジャーナリストが効果的に意識を高め、世論に影響を与えることができることを述べています。

食料安全保障と持続可能な農業において女性の貢献を強調するジャーナリストは、効果的に意識を高め、世論に影響を与えることができます。

By showcasing successful women-led initiatives

  • 「By showcasing ~」は「~を強調することで」という意味の副詞句です。
  • 「successful women-led initiatives」は「成功した女性主導の取り組み」という意味です。
  • この部分は、成功した女性主導の取り組みを強調することについて述べています。

and highlighting the economic and environmental benefits of gender-inclusive approaches

  • 「and highlighting ~」は「そして~を強調することで」という意味で、前の部分と並列されています。
  • 「the economic and environmental benefits of gender-inclusive approaches」は「ジェンダー包括的なアプローチの経済的および環境的利益」という意味です。
  • この部分は、ジェンダー包括的なアプローチの経済的および環境的利益を強調することについて述べています。

they can inspire positive change at both local and global levels

  • 「they」は前の文の「Journalists」を指します。
  • 「inspire positive change」は「前向きな変化を促す」という意味です。
  • 「at both local and global levels」は「地域レベルと世界レベルの両方で」という意味です。
  • この部分は、ジャーナリストが地域レベルと世界レベルの両方で前向きな変化を促すことができることを述べています。

成功した女性主導の取り組みを強調し、ジェンダー包括的なアプローチの経済的および環境的利益を強調することで、彼らは地域レベルと世界レベルの両方で前向きな変化を促すことができます。

Ultimately, a truly sustainable food system requires

  • 「Ultimately」は「最終的に」という意味です。
  • 「a truly sustainable food system」は「真に持続可能な食料システム」という意味です。
  • 「requires」は「必要とする」という意味です。
  • この部分は、真に持続可能な食料システムが必要とするものについて述べています。

not only technological innovation but also a fundamental shift in power dynamics

  • 「not only A but also B」は「AだけでなくBも」という意味です。
  • 「technological innovation」は「技術革新」という意味です。
  • 「a fundamental shift in power dynamics」は「力学構造の基本的な変化」という意味です。
  • この部分は、技術革新だけでなく、力学構造の基本的な変化も必要であることを述べています。

ensuring the equal participation and recognition of women in all stages of food production, processing, and waste management

  • 「ensuring ~」は「~を確実にする」という意味です。
  • 「the equal participation and recognition of women」は「女性の平等な参加と認知」という意味です。
  • 「in all stages of food production, processing, and waste management」は「食料生産、加工、廃棄物管理のすべての段階で」という意味です。
  • この部分は、食料生産、加工、廃棄物管理のすべての段階で女性の平等な参加と認知を確実にする必要があることを述べています。

最終的に、真に持続可能な食料システムは、技術革新だけでなく、力学構造の基本的な変化も必要とし、食料生産、加工、廃棄物管理のすべての段階で女性の平等な参加と認知を確実にする必要があります。