ENGLISH MEBY

伝統芸能の継承と現代社会:大気汚染と人種差別との葛藤」の英文解釈

The preservation of traditional performing arts

  • 「preservation」は「保存」「維持」という意味です。
  • 「traditional performing arts」は「伝統的な舞台芸術」を意味します。
  • この部分全体では「伝統的な舞台芸術の保存」を指しています。

often faces multifaceted challenges

  • 「often」は「しばしば」という意味です。
  • 「faces」は「直面する」という意味です。
  • 「multifaceted challenges」は「多面的な課題」を意味し、様々な角度から問題があることを示唆しています。

in the modern world

  • 「in the modern world」は「現代において」という意味です。
  • 現代社会という文脈の中で、伝統芸能の保存が困難であることを示しています。

伝統的な舞台芸術の保存は、現代においてしばしば多面的な課題に直面します。

Consider the case of Noh theatre in Japan

  • 「Consider the case of ~」は「~の例を考えてみましょう」という意味です。
  • 「Noh theatre」は「能楽」を指します。
  • 「in Japan」は「日本で」という意味です。
  • この部分全体では「日本の能楽の例を考えてみましょう」と、具体的な事例を紹介することを示しています。

a centuries-old art form renowned for its exquisite masks, stylized movements, and haunting melodies

  • 「a centuries-old art form」は「何世紀も続く芸術形式」という意味です。
  • 「renowned for ~」は「~で知られている」という意味です。
  • 「exquisite masks」は「精巧な面」、 「stylized movements」は「様式化された動き」、「haunting melodies」は「心に残る旋律」を指します。
  • 能楽の特徴を簡潔に表現しています。

日本の能楽、つまり何世紀も続く芸術形式で、精巧な面、様式化された動き、そして心に残る旋律で知られているものの例を考えてみましょう。

While revered domestically

  • 「While」は「~だが」という意味の接続詞です。
  • 「revered」は「崇拝されている」「尊敬されている」という意味です。
  • 「domestically」は「国内で」という意味です。
  • 「国内では尊敬されているが」という譲歩を表しています。

Noh faces threats both subtle and overt

  • 「faces threats」は「脅威に直面する」という意味です。
  • 「subtle」は「巧妙な」「分かりにくい」、 「overt」は「公然の」「明白な」という意味です。
  • 「巧妙なものから明白なものまで、様々な脅威に直面している」ことを示しています。

国内では尊敬されている一方で、能楽は巧妙なものから明白なものまで、様々な脅威に直面しています。

One significant obstacle

  • 「One significant obstacle」は「大きな障害の一つ」という意味です。
  • 「significant」は「重要な」「著しい」という意味の形容詞で、「obstacle」は「障害」「妨げ」という意味の名詞です。

is air pollution

  • 「is」は、be動詞の三人称単数現在形です。
  • 「air pollution」は「大気汚染」を意味します。

大きな障害の一つは大気汚染です。

The intricate masks used in Noh performances

  • 「intricate masks」は「複雑な、精巧な仮面」を意味します。
  • 「used in Noh performances」は「能の公演で使われる」という意味で、マスクの種類を限定しています。

are often made of delicate materials

  • 「are made of」は「~から作られている」という意味です。
  • 「delicate materials」は「繊細な材料」という意味で、仮面の材質が壊れやすいことを示唆しています。

easily damaged by airborne pollutants

  • 「easily damaged」は「簡単に損傷する」という意味で、仮面の脆さを強調しています。
  • 「airborne pollutants」は「空気中の汚染物質」を意味します。

能の公演で使われる精巧な仮面は、しばしば繊細な材料で作られており、空気中の汚染物質によって簡単に損傷します。

Acid rain, exacerbated by industrial emissions

  • 「Acid rain」は「酸性雨」です。
  • 「exacerbated by industrial emissions」は「工業排出物によって悪化している」という意味で、酸性雨の原因を示しています。

can erode the paint and wood

  • 「can erode」は「侵食する可能性がある」という意味です。
  • 「the paint and wood」は「絵の具と木」を指し、仮面の素材が酸性雨によって損傷することを表しています。

necessitating costly and time-consuming restoration work

  • 「necessitating」は「必要とする」という意味です。
  • 「costly and time-consuming restoration work」は「高価で時間のかかる修復作業」を意味します。

工業排出物によって悪化している酸性雨は、絵の具と木を侵食する可能性があり、高価で時間のかかる修復作業が必要になります。

Moreover, prolonged exposure to pollutants

  • 「Moreover」は「さらに」という意味の接続副詞です。
  • 「prolonged exposure to pollutants」は「汚染物質への長期間の暴露」を意味します。

can impact the health of performers

  • 「can impact」は「影響を与える可能性がある」という意味です。
  • 「the health of performers」は「出演者の健康」を意味します。

potentially affecting their ability to deliver the demanding physicality required by Noh

  • 「potentially affecting」は「潜在的に影響を与える」という意味です。
  • 「their ability to deliver the demanding physicality required by Noh」は「能に必要な厳しい身体能力を発揮する能力」を意味します。

さらに、汚染物質への長期間の暴露は、出演者の健康に影響を与える可能性があり、ひいては能に必要な厳しい身体能力を発揮する能力に影響を与える可能性があります。

This, in turn, affects the sustainability of the art form

  • 「This」は、前の文脈全体を指します。
  • 「in turn」は「結果として」という意味です。
  • 「affects the sustainability of the art form」は「この芸術形態の持続可能性に影響を与える」という意味です。

impacting younger generations' inclination to pursue it

  • 「impacting」は「影響を与える」という意味です。
  • 「younger generations' inclination to pursue it」は「若い世代のそれを追求しようという傾向」を意味します。

これは結果として、この芸術形態の持続可能性に影響を与え、若い世代のそれを追求しようという傾向に影響を与えます。

Another, more insidious challenge

  • Anotherは「もう一つの」という意味です。
  • insidiousは「陰険な」「徐々に害を及ぼす」という意味で、問題の深刻さを強調しています。
  • challengeは「課題」「困難」を意味します。
  • この部分全体で「もう一つの、より陰険な課題」を指し、前の段落からの課題とは異なる性質の課題が提示されていることが分かります。

is the issue of inclusivity

  • isは「~である」というbe動詞です。
  • the issue of inclusivityは「包括性(誰もが参加できる状態)の問題」という意味です。

もう一つの、より陰険な課題は、包括性問題です。

Historically, Noh performances have been largely dominated by a select few

  • Historicallyは「歴史的に」という意味です。
  • Noh performancesは「能の公演」を意味します。
  • have been largely dominated by a select fewは「少数の選ばれた者によって大きく支配されてきた」という意味です。
  • この部分は、能が歴史的に限られた人々によって独占されてきたことを述べています。

often excluding individuals from marginalized groups

  • oftenは「しばしば」という意味です。
  • excludingは「除外する」という意味で、能が特定の人々を除外してきたことを示しています。
  • individuals from marginalized groupsは「社会的に弱者とされている人々」を意味します。

歴史的に、能の公演は少数の選ばれた者によって大きく支配されてきており、しばしば社会的に弱者とされている人々を除外してきました。

While efforts towards greater diversity and inclusivity are underway

  • Whileは「~ではあるが」という譲歩を表す接続詞です。
  • efforts towards greater diversity and inclusivityは「より大きな多様性と包括性に向けた努力」という意味です。
  • are underwayは「進行中である」という意味です。
  • この部分は、多様性と包括性を高める努力がなされていることを示しています。

a legacy of exclusion persists

  • a legacy of exclusionは「排除の歴史」という意味です。
  • persistsは「存続する」「消えない」という意味です。
  • この部分は、排除の歴史が依然として続いていることを述べています。

creating barriers to participation for people from various ethnic and socio-economic backgrounds

  • creating barriers to participationは「参加への障壁を作り出す」という意味です。
  • people from various ethnic and socio-economic backgroundsは「様々な民族的、社会経済的背景を持つ人々」という意味です。
  • この部分は、排除の歴史が様々な背景を持つ人々の参加への障壁となっていることを述べています。

より大きな多様性と包括性に向けた努力が進行中である一方、排除の歴史は依然として存続し、様々な民族的、社会経済的背景を持つ人々の参加への障壁を作り出しています。

This limited representation affects not only the diversity of performers

  • This limited representationは「この限定的な表現」という意味で、前の文脈を受けて、能における表現の多様性の欠如を指します。
  • affectsは「影響を与える」という意味です。
  • the diversity of performersは「出演者の多様性」を意味します。
  • この部分は、限定的な表現が、出演者の多様性に影響を与えていることを述べています。

but also the range of stories told, perpetuating a narrow perspective within the art form

  • but alsoは「だけでなく、また」という意味です。
  • the range of stories toldは「語られる物語の幅」という意味です。
  • perpetuating a narrow perspectiveは「狭い視点を持続させる」という意味です。
  • within the art formは「この芸術形式の中で」という意味です。
  • この部分は、限定的な表現が、語られる物語の幅にも影響を与え、この芸術形式の中で狭い視点を持続させていることを述べています。

この限定的な表現は、出演者の多様性に影響を与えるだけでなく、語られる物語の幅にも影響を与え、この芸術形式の中で狭い視点を持続させています。

The interplay between these seemingly disparate issues

  • 「interplay」は「相互作用」「相互関係」を意味します。
  • 「seemingly disparate issues」は「一見無関係な問題」を意味し、一見関連がないように見える問題同士の相互関係が主題となっています。

environmental degradation and social inequity

  • 「environmental degradation」は「環境の悪化」を意味します。
  • 「social inequity」は「社会的不平等」を意味します。
  • これらの2つの問題が、前述の「一見無関係な問題」として挙げられています。

highlights the complex reality faced by many traditional arts

  • 「highlights」は「強調する」「浮き彫りにする」という意味です。
  • 「complex reality」は「複雑な現実」を意味します。
  • 「faced by many traditional arts」は「多くの伝統芸能が直面している」という意味です。
  • 全体として、環境悪化と社会的不平等という一見無関係な問題の相互作用が、多くの伝統芸能が直面する複雑な現実を浮き彫りにしていると述べています。

一見無関係に見える環境悪化と社会的不平等という問題間の相互作用は、多くの伝統芸能が直面する複雑な現実を浮き彫りにしています。

Preservation requires more than just funding and technical expertise

  • 「Preservation」は「保存」「保護」を意味します。
  • 「requires more than just funding and technical expertise」は「資金と専門知識だけではないものを必要とする」という意味です。
  • 伝統芸能の保存には、資金と技術的な専門知識以上のものが必要であると述べています。

it demands a holistic approach

  • 「it」は前の文脈のPreservationを指します。
  • 「demands」は「要求する」「必要とする」という意味です。
  • 「a holistic approach」は「包括的なアプローチ」を意味します。
  • 保存には包括的なアプローチが必要であると述べています。

addressing the social and environmental contexts in which these arts exist

  • 「addressing」は「取り組む」「対処する」を意味します。
  • 「the social and environmental contexts in which these arts exist」は「これらの芸能が存在する社会的および環境的文脈」を意味します。
  • 包括的なアプローチとは、これらの芸能が存在する社会的および環境的文脈に取り組むことを意味すると説明しています。

伝統芸能の保存には、資金と専門知識だけではありません。それらの芸能が存在する社会的および環境的文脈に取り組む包括的なアプローチが求められます。

Failure to address these interwoven challenges

  • 「Failure to address」は「これらの問題に対処できないこと」を意味します。
  • 「interwoven challenges」は「複雑に絡み合った課題」を意味します。
  • これらの複雑に絡み合った課題に対処できないことを示しています。

risks the erosion not only of cultural heritage but also of the vibrant communities who sustain it

  • 「risks」は「危険にさらす」という意味です。
  • 「the erosion of cultural heritage」は「文化遺産の侵食」を意味します。
  • 「vibrant communities who sustain it」は「それを支える活気のある地域社会」を意味します。
  • 課題への対処ができない場合、文化遺産だけでなく、それを支える活気のある地域社会も侵食される危険性があると述べています。

これらの複雑に絡み合った課題に対処できないことは、文化遺産だけでなく、それを支える活気のある地域社会をも侵食する危険性を招きます。