The faint hum of the mass spectrometer
- 「The faint hum」は「かすかなブンブンという音」を意味します。
- 「mass spectrometer」は「質量分析器」を指します。
- この部分は、質量分析器から発せられるかすかな音を表現しています。
filled Dr. Aris Thorne’s lab
- 「filled」は「満たした」という意味です。
- 「Dr. Aris Thorne’s lab」は「アリス・ソーン博士の研究室」です。
- 質量分析器からの音が研究室全体に広がっていた様子を表しています。
a constant companion to his research on novel protein structures
- 「a constant companion」は「絶え間ない伴侶」「常時存在するもの」を意味します。
- 「his research on novel protein structures」は「新規タンパク質構造に関する彼の研究」を指します。
- この質量分析器の音は、博士の研究にとって常に付きまとうものだったことを示しています。
質量分析器のかすかなブンブンという音がアリス・ソーン博士の研究室に広がり、新規タンパク質構造に関する彼の研究にとって常に付きまとうものとなっていました。
His work
- 「His work」は「彼の仕事」「彼の研究」を意味します。
- 文脈から、新規タンパク質構造に関する研究であることが分かります。
potentially revolutionary in the treatment of childhood leukemia
- 「potentially revolutionary」は「革命的になりうる可能性がある」という意味です。
- 「in the treatment of childhood leukemia」は「小児白血病の治療において」を意味します。
- この研究は小児白血病の治療に革命を起こす可能性を秘めていると述べられています。
demanded meticulous attention
- 「demanded」は「要求した」「必要とした」という意味です。
- 「meticulous attention」は「綿密な注意」「入念な注意」を意味します。
- この研究は非常に細心の注意を必要としていたことを示しています。
小児白血病の治療において革命的になりうる可能性のある彼の研究は、綿密な注意を必要としていました。
Yet, Aris found
- 「Yet」は「しかしながら」という意味の接続副詞です。
- 「found」は「発見した」「気づいた」という意味です。
- 前文の内容と対比的に、博士のある状態に気づいたことが示されています。
his focus increasingly fractured
- 「his focus」は「彼の集中力」「彼の焦点」です。
- 「increasingly fractured」は「ますます断片化された」「ますます集中力が欠けていた」を意味します。
- 博士の集中力が徐々に乱れてきていた様子が描写されています。
しかしながら、アリス博士は自分の集中力がますます欠けてきていることに気づきました。
His daughter, Maya, was entering her terrible twos
- 「His daughter, Maya」は「彼の娘、マヤ」です。
- 「was entering her terrible twos」は「terrible twos(恐ろしい2歳児時代)」に入ろうとしていた、という意味です。
- 「terrible twos」とは、2歳児の反抗期を指す英語圏特有の表現です。
a period marked by tantrums and unpredictable outbursts
- 「a period」は「時期」「期間」を意味します。
- 「marked by」は「~によって特徴づけられる」という意味です。
- 「tantrums(癇癪)」と「unpredictable outbursts(予測不能な感情の爆発)」は、2歳児時代の特徴的な行動を示しています。
彼の娘マヤは、癇癪と予測不能な感情の爆発によって特徴づけられる、恐ろしい2歳児時代に入ろうとしていました。
The demands of parenthood
- 「The demands of parenthood」は「子育ての要求」「子育ての負担」を意味します。
coupled with the relentless pressure of academic publication and grant applications
- 「coupled with」は「~と相まって」「~に加えて」という意味の接続表現です。
- 「relentless pressure」は「容赦ない圧力」を意味し、学術論文の出版と助成金申請という文脈で用いられています。
- 「academic publication and grant applications」は「学術論文の出版と助成金申請」を指し、研究者としてのプレッシャーを表しています。
left him perpetually exhausted
- 「left him」は「彼を~の状態にした」という意味です。
- 「perpetually exhausted」は「常に疲れ果てた」という意味で、肉体的、精神的な疲労を表しています。
子育ての負担に加え、学術論文の出版と助成金申請という容赦ない圧力によって、彼は常に疲れ果てていました。
He yearned for more time with Maya
- 「yearned for」は「~を強く願った」という意味です。
- 「more time with Maya」は「マヤと過ごす時間」を意味します。
to witness her first steps, her first words
- 「to witness」は「~を目撃する」という意味で、目的を表す不定詞句です。
- 「her first steps, her first words」は「彼女の最初の歩行、最初の言葉」を指し、父親としての喜びを表しています。
but the weight of his professional obligations felt insurmountable
- 「but」は「しかし」という意味の接続詞です。
- 「the weight of his professional obligations」は「彼の職務の重圧」を意味します。
- 「insurmountable」は「乗り越えられない」という意味です。
彼はマヤと過ごす時間を強く願い、彼女の最初の歩行、最初の言葉を目撃したいと思っていましたが、職務の重圧は乗り越えられないように感じました。
He often found himself staring at the complex graphs produced by the mass spectrometer
- 「He often found himself staring at」は「彼はしばしば~を見つめていることに気づいた」という意味で、無意識の行動を表しています。
- 「complex graphs produced by the mass spectrometer」は「質量分析計によって生成された複雑なグラフ」を意味します。
a stark contrast to the chaotic beauty of Maya’s crayon drawings scattered across his desk
- 「a stark contrast to」は「~との著しい対比」を意味します。
- 「chaotic beauty」は「混沌とした美しさ」を意味し、マヤの絵の独特な魅力を表しています。
- 「Maya’s crayon drawings scattered across his desk」は「彼の机の上に散らばっているマヤのクレヨン画」を意味します。
彼はしばしば、質量分析計によって生成された複雑なグラフを見つめていることに気づきました。それは、彼の机の上に散らばっているマヤのクレヨン画の混沌とした美しさとの著しい対比でした。
The recent controversy surrounding a colleague's research paper
- 「recent controversy」は「最近の論争」を意味します。
- 「surrounding」は「を取り巻く」という意味で、ここでは「同僚の研究論文を取り巻く論争」となります。
- 「a colleague's research paper」は「同僚の研究論文」です。
further complicated matters
- 「further」は「さらに」を意味し、状況が悪化したことを示しています。
- 「complicated matters」は「事態を複雑にした」という意味です。
同僚の研究論文を取り巻く最近の論争が、事態をさらに複雑にしました。
Dr. Thorne believed his colleague's data
- 「Dr. Thorne」は登場人物の名前です。
- 「believed」は「信じていた」という意味です。
- 「his colleague's data」は「彼の同僚のデータ」を意味します。
though unconventional,
- 「though」は「~だけれども」という意味の接続詞です。
- 「unconventional」は「型破りな」「従来とは異なる」という意味の形容詞です。
warranted further investigation
- 「warranted」は「正当化した」「必要とした」という意味です。
- 「further investigation」は「更なる調査」を意味します。
- この部分は、同僚のデータが型破りではあったものの、更なる調査が必要だとDr.Thorneが信じていたことを示しています。
ソーン博士は、彼の同僚のデータは型破りではあったものの、更なる調査が必要だと信じていました。
However, the university administration,
- 「However」は「しかしながら」という意味の接続詞で、前の文との対比を示します。
- 「the university administration」は「大学の行政機関」を意味します。
facing potential backlash from conservative factions,
- 「facing」は「直面して」という意味です。
- 「potential backlash」は「潜在的な反発」を意味し、保守派からの反発を意味しています。
- 「conservative factions」は「保守派」を意味します。
pressured the colleague to retract the paper,
- 「pressured」は「圧力をかけた」という意味です。
- 「to retract the paper」は「論文を取り下げるように」という意味です。
citing concerns about ‘misinterpretation’ and ‘inappropriate methodology’
- 「citing」は「~を理由に挙げて」という意味です。
- 「concerns about ‘misinterpretation’ and ‘inappropriate methodology’」は「誤解と不適切な方法論に関する懸念」を意味します。
しかしながら、大学の行政機関は、保守派からの潜在的な反発に直面し、誤解と不適切な方法論に関する懸念を理由に、同僚に論文の撤回を圧力をかけました。
The incident ignited a fierce debate
- 「The incident」は「この事件」を意味します。
- 「ignited」は「引き起こした」という意味です。
- 「a fierce debate」は「激しい議論」を意味します。
about academic freedom and the censorship of potentially groundbreaking research
- 「about」は「~について」という意味の前置詞です。
- 「academic freedom」は「学問の自由」を意味します。
- 「the censorship of potentially groundbreaking research」は「画期的な可能性のある研究の検閲」を意味します。
この事件は、学問の自由と、画期的な可能性のある研究の検閲に関する激しい議論を引き起こしました。
Aris felt a growing sense of unease;
- 「Aris」は登場人物の名前です。
- 「felt a growing sense of unease」は「不安感が増してきた」という意味です。
suppressing scientific inquiry, he felt, was akin to stifling the very spirit of discovery,
- 「suppressing scientific inquiry」は「科学的研究を抑制すること」を意味します。
- 「was akin to」は「~に似ていた」という意味です。
- 「stifling the very spirit of discovery」は「発見という精神そのものを窒息させること」を意味します。
mirroring the constraints he felt in his own personal life.
- 「mirroring」は「反映して」という意味です。
- 「the constraints he felt in his own personal life」は「彼自身の私生活で感じていた制約」を意味します。
アリスは不安感が増してきました。科学的研究を抑制することは、発見という精神そのものを窒息させることに似ており、それは彼自身の私生活で感じていた制約を反映していると感じました。
The mass spectrometer, a symbol of precise measurement and scientific objectivity
- 「mass spectrometer」は質量分析計を指します。
- 「a symbol of precise measurement and scientific objectivity」は「精密な測定と科学的客観性の象徴」という意味で、質量分析計が科学における正確さと客観性を象徴していることを示しています。
seemed to mock his own struggles
- 「seemed to mock」は「嘲笑しているように思われた」という意味です。
- 「his own struggles」は「彼自身の苦悩」を指しています。
with the messy realities of parenting and the complexities of navigating an increasingly restrictive academic environment
- 「the messy realities of parenting」は「子育ての煩雑な現実」を意味します。
- 「the complexities of navigating an increasingly restrictive academic environment」は「ますます厳しくなる学究環境をうまく渡り歩くことの複雑さ」を意味します。
- 「子育ての大変さと厳しい学究環境での苦労」が彼の苦悩の内容として示されています。
精密な測定と科学的客観性の象徴である質量分析計は、子育ての煩雑な現実と、ますます厳しくなる学究環境をうまく渡り歩くことの複雑さに対する彼自身の苦悩を嘲笑しているように思われました。
He wondered if the pursuit of scientific advancement
- 「He wondered if」は「彼は~かどうか疑問に思った」という意味です。
- 「the pursuit of scientific advancement」は「科学的進歩の追求」を意味します。
was, in some ways, incompatible with the demands of a full and meaningful personal life
- 「incompatible with」は「~と両立しない」という意味です。
- 「the demands of a full and meaningful personal life」は「充実した意味のある私生活の要求」を意味します。
- 科学的進歩の追求が充実した私生活と両立しないのではないかと彼が考えたことが表現されています。
彼は、科学的進歩の追求が、ある意味では充実した意味のある私生活の要求と両立しないのではないかと疑問に思いました。
The line between professional dedication and personal sacrifice blurred
- 「The line between A and B blurred」は「AとBの境界線が曖昧になった」という意味です。
- 「professional dedication」は「仕事への献身」を、「personal sacrifice」は「個人的な犠牲」を意味します。
- 仕事への献身と個人的な犠牲の境界線が曖昧になったことが示されています。
leaving him feeling increasingly isolated and questioning his choices
- 「leaving him feeling ~」は「彼に~という気持ちを抱かせた」という意味です。
- 「increasingly isolated」は「ますます孤立した」という意味です。
- 「questioning his choices」は「自分の選択を疑問視する」という意味です。
- 彼はますます孤立し、自分の選択を疑問視するようになったことがわかります。
仕事への献身と個人的な犠牲の境界線が曖昧になり、彼にますます孤立したと感じさせ、自分の選択を疑問視させるようになりました。
He longed for a harmonious balance
- 「He longed for」は「彼は~を切望した」という意味です。
- 「a harmonious balance」は「調和のとれたバランス」を意味します。
a symphony between the precision of his scientific pursuits and the chaotic beauty of his daughter's unpredictable development
- 「a symphony between A and B」は「AとBの調和」という意味です。
- 「the precision of his scientific pursuits」は「彼の科学研究の精密さ」を意味します。
- 「the chaotic beauty of his daughter's unpredictable development」は「娘の予測不能な発達の混沌とした美しさ」を意味します。
- 科学研究の精密さと娘の発達の混沌とした美しさの調和が表現されています。
a balance reflecting the freedom of expression both in the laboratory and in his own life
- 「a balance reflecting the freedom of expression」は「表現の自由を反映したバランス」を意味します。
- 「both in the laboratory and in his own life」は「研究室でも私生活でも」という意味です。
- 研究室と私生活の両方における表現の自由を反映したバランスを彼が求めていたことがわかります。
彼は調和のとれたバランス、すなわち彼の科学研究の精密さと娘の予測不能な発達の混沌とした美しさの調和、そして研究室でも私生活でも表現の自由を反映したバランスを切望しました。