ENGLISH MEBY

政治腐敗、経済的権利、人間関係:複雑な相互作用」の英文解釈

Corruption, the abuse of entrusted power for private gain

  • 「Corruption」は「腐敗」を意味します。
  • 「the abuse of entrusted power for private gain」は「私的な利益のための、委託された権力の乱用」を意味し、腐敗の本質を定義しています。
  • 委託された権力とは、公的な立場や責任を指し、それを私的な利益のために利用することが腐敗です。

casts a long shadow over societies worldwide

  • 「casts a long shadow over ~」は「~に大きな影を落とす」という意味です。比喩的な表現で、腐敗の深刻な影響が世界中の社会に及んでいることを示唆しています。
  • 「societies worldwide」は「世界中の社会」を意味します。

腐敗、すなわち私的な利益のための委託された権力の乱用は、世界中の社会に大きな影を落としています。

Its tentacles reach into every facet of life

  • 「Its tentacles」は「その触手」を意味し、「corruption(腐敗)」を指します。比喩的な表現で、腐敗の影響が社会の隅々まで広がっていることを示しています。
  • 「reach into every facet of life」は「人生のあらゆる側面にまで及ぶ」という意味です。

intertwining with economic rights and human relationships

  • 「intertwining with ~」は「~と絡み合っている」という意味です。
  • 「economic rights(経済的権利)」と「human relationships(人間関係)」は、腐敗が影響を及ぼす具体的な領域を示しています。

in intricate and often devastating ways

  • 「in intricate ways」は「複雑な方法で」という意味です。
  • 「often devastating ways」は「多くの場合破壊的な方法で」という意味で、腐敗の影響の深刻さを強調しています。

その触手は人生のあらゆる側面にまで及び、経済的権利や人間関係と複雑で、多くの場合破壊的な方法で絡み合っています。

Economically, corruption

  • 「Economically」は副詞で、経済的な観点からという意味です。
  • 「corruption」は「汚職」を意味します。
  • この部分では、経済的な側面から汚職について論じることが示唆されています。

undermines development

  • 「undermines」は「損なう」「弱体化させる」という意味の動詞です。
  • 「development」は「発展」を意味します。
  • 「汚職は経済発展を損なう」という意味になります。

経済的に見て、汚職は発展を損なう。

When officials embezzle funds intended for public infrastructure projects, schools, or hospitals

  • 「When officials embezzle funds」は「役人が資金を着服する時」という意味です。
  • 「intended for public infrastructure projects, schools, or hospitals」は「公共インフラ事業、学校、または病院を目的とした」という意味で、着服される資金の用途を具体的に示しています。
  • 「役人が公共インフラ事業、学校、病院を目的とした資金を着服する時」と解釈できます。

it directly deprives citizens of essential services and opportunities

  • 「it」は前の節の内容、つまり資金の着服を指します。
  • 「directly deprives citizens of」は「市民から直接奪う」という意味です。
  • 「essential services and opportunities」は「不可欠なサービスと機会」を意味します。
  • 資金の着服は、市民から不可欠なサービスと機会を直接奪うという結果をもたらすことを示しています。

役人が公共インフラ事業、学校、または病院を目的とした資金を着服する時、それは市民から不可欠なサービスと機会を直接奪う。

This lack of access

  • 「This」は前の文脈、つまり資金着服によるサービスや機会の欠如を指します。
  • 「lack of access」は「アクセス不足」を意味し、ここでは不可欠なサービスや機会へのアクセスができない状態を表しています。

perpetuates inequality

  • 「perpetuates」は「永続させる」という意味です。
  • 「inequality」は「不平等」を意味します。
  • サービスや機会へのアクセス不足が不平等を永続させることを示しています。

trapping vulnerable populations in cycles of poverty and hindering social mobility

  • 「trapping vulnerable populations in cycles of poverty」は「脆弱な人口を貧困のサイクルに閉じ込める」という意味です。
  • 「hindering social mobility」は「社会移動性を阻害する」という意味です。
  • アクセス不足は貧困の連鎖を生み出し、社会的な流動性を妨げることを示しています。

このアクセス不足は不平等を永続させ、脆弱な人口を貧困のサイクルに閉じ込め、社会移動性を阻害する。

Bribery, a common manifestation of corruption

  • 「Bribery」は「賄賂」を意味します。
  • 「a common manifestation of corruption」は「汚職の一般的な兆候」という意味です。
  • この部分は、賄賂が汚職の典型的な現象であることを述べています。

distorts market mechanisms

  • 「distorts」は「歪める」という意味です。
  • 「market mechanisms」は「市場メカニズム」を意味します。
  • 賄賂は市場メカニズムを歪めることを述べています。

favoring those with resources to pay for influence over those who play by the rules

  • 「favoring those with resources to pay for influence」は「影響力にお金を払う資源を持つ者を選好する」という意味です。
  • 「over those who play by the rules」は「規則に従って行動する者よりも」という意味です。
  • 賄賂は、規則に従う者よりも、影響力にお金を使える者を選好し、不公平を生むことを示しています。

賄賂は、汚職の一般的な兆候であり、市場メカニズムを歪め、規則に従って行動する者よりも、影響力にお金を払うための資源を持つ者を有利にする。

Fair competition is stifled

  • 「Fair competition」は「公正な競争」を意味します。
  • 「is stifled」は「窒息させられる」「阻害される」という意味です。
  • 公正な競争が阻害されることを述べています。

impeding economic growth and innovation

  • 「impeding」は「妨げる」という意味です。
  • 「economic growth and innovation」は「経済成長とイノベーション」を意味します。
  • 公正な競争の阻害が、経済成長とイノベーションを妨げることを示しています。

公正な競争は阻害され、経済成長とイノベーションを妨げる。

Beyond its economic impact

  • 「Beyond ~」は「~を超えて」「~に加えて」という意味です。
  • 「its economic impact」は「その経済的影響」を指します。
  • この部分全体では、「経済的影響に加えて」という意味になります。

corruption erodes trust

  • 「corruption」は「腐敗」を意味します。
  • 「erodes」は「浸食する」「むしばむ」という意味です。
  • 「trust」は「信頼」です。
  • 「腐敗は信頼をむしばむ」という意味になります。

経済的影響に加えて、腐敗は信頼をむしばみます。

When citizens witness blatant disregard for the law and ethical principles

  • 「When citizens witness ~」は「市民が~を目撃するとき」という意味です。
  • 「blatant disregard」は「あからさまな無視」を意味します。
  • 「for the law and ethical principles」は「法と倫理原則に対して」という意味です。
  • 「市民が法と倫理原則に対するあからさまな無視を目撃するとき」という意味になります。

cynicism and disillusionment take hold

  • 「cynicism」は「冷笑主義」「シニシズム」を意味します。
  • 「disillusionment」は「幻滅」を意味します。
  • 「take hold」は「定着する」「広まる」という意味です。
  • 「冷笑主義と幻滅が広まる」という意味になります。

市民が法と倫理原則に対するあからさまな無視を目撃するとき、冷笑主義と幻滅が広まります。

This erosion of trust

  • 「This」は前の文脈を受けて「この信頼の浸食」を指します。

extends to all institutions, from government to the media to even personal relationships

  • 「extends to ~」は「~に及ぶ」「~に広がる」という意味です。
  • 「all institutions」は「あらゆる組織」を意味します。
  • 「from government to the media to even personal relationships」は「政府からメディア、さらには個人的な人間関係に至るまで」という意味で、範囲の広さを強調しています。
  • 「この信頼の浸食は、政府からメディア、さらには個人的な人間関係に至るまであらゆる組織に広がります。」という意味になります。

この信頼の浸食は、政府からメディア、さらには個人的な人間関係に至るまであらゆる組織に広がります。

People become hesitant to engage in cooperative ventures

  • 「People become hesitant to ~」は「人々は~することにためらうようになる」という意味です。
  • 「engage in cooperative ventures」は「協調的な事業に参加する」という意味です。
  • 「人々は協調的な事業に参加することにためらうようになる」という意味になります。

fearing exploitation or unfair treatment

  • 「fearing ~」は「~を恐れて」という意味です。
  • 「exploitation」は「搾取」を意味します。
  • 「unfair treatment」は「不当な扱い」を意味します。
  • 「搾取や不当な扱いを恐れて」という意味になります。

人々は搾取や不当な扱いを恐れて、協調的な事業に参加することにためらうようになります。

The social fabric weakens

  • 「The social fabric」は「社会の基盤」「社会構造」を意味します。
  • 「weakens」は「弱まる」という意味です。
  • 「社会の基盤が弱まる」という意味になります。

creating a climate of suspicion and distrust

  • 「creating ~」は「~を作り出す」という意味です。
  • 「a climate of suspicion and distrust」は「疑いと不信の雰囲気」を意味します。
  • 「疑いと不信の雰囲気を作り出す」という意味になります。

社会の基盤が弱まり、疑いと不信の雰囲気を作り出します。

The relationship between corruption and human rights

  • 「The relationship between A and B」は「AとBの関係」という意味です。
  • ここでは「corruption(汚職)」と「human rights(人権)」の関係について述べられています。

is particularly problematic

  • 「is problematic」は「問題がある」「困難である」という意味です。
  • 「particularly」は「特に」という意味の副詞で、この関係が非常に問題であることを強調しています。

汚職と人権の関係は特に問題です。

When laws are selectively enforced or ignored

  • 「When」は「~とき」という接続詞です。
  • 「selectively enforced」は「選択的に施行される」という意味で、公平性が欠如していることを示唆します。
  • 「ignored」は「無視される」という意味です。
  • この部分は、法律が恣意的に適用または無視されている状況を表しています。

based on bribery or connections

  • 「based on」は「~に基づいて」という意味です。
  • 「bribery(賄賂)」と「connections(コネ)」は、法律の選択的施行や無視の根拠となっています。

the rights of ordinary citizens are systematically violated

  • 「the rights of ordinary citizens」は「一般市民の権利」を意味します。
  • 「systematically violated」は「組織的に侵害される」という意味で、意図的な人権侵害であることを示しています。

法律が賄賂やコネに基づいて選択的に施行されたり、無視されたりする場合、一般市民の権利は組織的に侵害されます。

Access to justice, a fundamental human right

  • 「Access to justice」は「司法へのアクセス」を意味し、基本的人権であるとされています。
  • 「a fundamental human right」は「基本的人権」という意味です。

is compromised

  • 「is compromised」は「損なわれる」「危うくなる」という意味です。

as are other rights such as the rights to health, education, and a fair trial

  • 「as are other rights」は「他の権利も同様である」という意味です。
  • 「the rights to health, education, and a fair trial」は「健康、教育、公正な裁判を受ける権利」を指します。

司法へのアクセスという基本的人権は損なわれ、健康、教育、公正な裁判を受ける権利などの他の権利も同様です。

The corrupt system

  • 「The corrupt system」は「腐敗したシステム」を意味します。

denies individuals their dignity and autonomy

  • 「denies」は「奪う」「拒む」という意味です。
  • 「dignity(尊厳)」と「autonomy(自立)」は、個人が持つ重要な権利です。
  • この部分は、腐敗したシステムが個人の尊厳と自立を奪うことを述べています。

rendering them powerless against those wielding ill-gotten authority

  • 「rendering them powerless」は「彼らを無力にする」という意味です。
  • 「those wielding ill-gotten authority」は「不正に得た権力を行使する者たち」を意味します。

腐敗したシステムは個人の尊厳と自立を奪い、不正に得た権力を行使する者たちに対して無力にします。

Combating corruption

  • 「Combating」は「戦う」「対抗する」という意味です。
  • 「corruption」は「汚職」を意味します。
  • よってこの部分は「汚職と戦う」ことを指しています。

requires a multifaceted approach

  • 「requires」は「必要とする」という意味です。
  • 「a multifaceted approach」は「多面的なアプローチ」を意味し、様々な角度からの対策が必要であることを示唆しています。

汚職と戦うには、多面的なアプローチが必要です。

This involves strengthening institutions

  • 「This」は前の文を受けています。
  • 「involves」は「含む」「伴う」という意味です。
  • 「strengthening institutions」は「制度を強化すること」を意味し、汚職対策における重要な要素を示唆しています。

promoting transparency and accountability

  • 「promoting」は「促進する」という意味です。
  • 「transparency」は「透明性」、「accountability」は「説明責任」を意味します。
  • この部分は透明性と説明責任の促進が重要であることを示しています。

fostering civic participation

  • 「fostering」は「育成する」「促進する」という意味です。
  • 「civic participation」は「市民参加」を意味します。
  • 市民参加の促進も汚職対策に有効であることを示唆しています。

and enforcing anti-corruption legislation

  • 「enforcing」は「施行する」「執行する」という意味です。
  • 「anti-corruption legislation」は「反汚職法」を意味します。
  • 反汚職法の施行も汚職対策に不可欠です。

これには、制度の強化、透明性と説明責任の促進、市民参加の育成、そして反汚職法の執行が含まれます。

Ultimately, a society's resilience to corruption

  • 「Ultimately」は「最終的に」という意味です。
  • 「a society's resilience to corruption」は「社会の汚職に対する抵抗力」を意味します。
  • 社会の汚職に対する抵抗力が主題となっています。

hinges on the collective will to uphold ethical standards and demand justice

  • 「hinges on」は「~にかかっている」という意味です。
  • 「the collective will」は「集団の意志」を意味します。
  • 「uphold ethical standards」は「倫理基準を守る」、「demand justice」は「正義を求める」という意味です。
  • 社会の汚職に対する抵抗力は、倫理基準を守り正義を求める集団の意志にかかっていることを述べています。

最終的に、社会の汚職に対する抵抗力は、倫理基準を守り正義を求める集団の意志にかかっています。

Without a commitment to fairness and integrity

  • 「Without」は「~がないと」という意味です。
  • 「a commitment to fairness and integrity」は「公平性と誠実さへのコミットメント」を意味します。
  • 公平性と誠実さへのコミットメントがない場合を想定しています。

the corrosive effects of corruption will continue to undermine economic progress and the well-being of citizens

  • 「corrosive effects」は「腐食作用」「悪影響」という意味です。
  • 「undermine」は「損なう」「弱体化させる」という意味です。
  • 「economic progress」は「経済発展」、「well-being of citizens」は「市民の福祉」を意味します。
  • 汚職の悪影響が経済発展と市民の福祉を損ない続けることを述べています。

公平性と誠実さへのコミットメントがないと、汚職の腐食作用は経済発展と市民の福祉を損ない続け ます。