The ongoing conflict in Afghanistan
- 「The ongoing conflict」は「現在続いている紛争」を意味します。
- 「in Afghanistan」は「アフガニスタンにおいて」と、紛争の場所を示しています。
has had a devastating impact
- 「has had」は現在完了形で、「影響を与えてきた」ことを示しています。
- 「a devastating impact」は「壊滅的な影響」という意味です。
on the country's education and healthcare systems, particularly for women
- 「on the country's education and healthcare systems」は「その国の教育制度と医療制度」に影響を与えていることを示しています。
- 「particularly for women」は「特に女性にとって」と、女性への影響を強調しています。
アフガニスタンで現在続いている紛争は、その国の教育制度と医療制度に壊滅的な影響を与えており、特に女性への影響は深刻です。
For decades
- 「For decades」は「数十年間」という意味で、期間の長さを示しています。
women have faced significant barriers
- 「women have faced」は「女性は直面してきた」という意味で、現在完了進行形が使われています。
- 「significant barriers」は「大きな障壁」を意味します。
to accessing education and healthcare
- 「to accessing education and healthcare」は「教育と医療へのアクセス」に対しての障壁であることを説明しています。
even in times of relative peace
- 「even in times of relative peace」は「比較的平和な時代でさえ」という意味で、平和な時代にも課題があったことを示しています。
数十年間、女性は教育と医療へのアクセスにおいて大きな障壁に直面してきました。それは、比較的平和な時代でさえもです。
The Taliban's return to power in 2021
- 「The Taliban's return to power」は「タリバンの政権復帰」を意味します。
- 「in 2021」は「2021年に」と、時期を示しています。
has exacerbated these challenges
- 「has exacerbated」は「悪化させてきた」という意味で、現在完了形が使われています。
- 「these challenges」は「これらの課題」と、前文の課題を指します。
leading to widespread school closures for girls and severe restrictions on women's access to healthcare
- 「leading to」は「~を引き起こしている」という意味で、結果を示しています。
- 「widespread school closures for girls」は「女子生徒の広範な学校閉鎖」を意味します。
- 「severe restrictions on women's access to healthcare」は「女性の医療へのアクセスに対する厳しい制限」を意味します。
2021年のタリバンの政権復帰はこれらの課題を悪化させ、女子生徒の広範な学校閉鎖と女性の医療へのアクセスに対する厳しい制限を引き起こしています。
Many female teachers and healthcare workers
- 「Many female teachers and healthcare workers」は「多くの女性教師と医療従事者」を意味し、主語となっています。
have lost their jobs or have been forced to flee the country
- 「have lost their jobs」は「職を失った」という意味です。
- 「have been forced to flee the country」は「国外逃亡を余儀なくされた」という意味で、受動態が使われています。
creating a critical shortage of qualified professionals
- 「creating」は「引き起こしている」という意味で、結果を表す分詞構文です。
- 「a critical shortage of qualified professionals」は「資格を持つ専門家の深刻な不足」を意味します。
多くの女性教師と医療従事者は職を失ったり、国外逃亡を余儀なくされたりしており、資格を持つ専門家の深刻な不足を引き起こしています。
The consequences of this
- 「The consequences」は「結果」「影響」を意味します。
- 「of this」は、文脈上の前の文の内容を指します。
are far-reaching
- 「are far-reaching」は「広範囲に及ぶ」「波及効果が大きい」という意味です。
このことの結果は広範囲に及ぶ。
Without access to education
- 「Without access to education」は「教育を受けられない」という意味で、文全体を修飾する副詞句として機能しています。
girls are denied the opportunity
- 「girls」は「女の子たち」を意味します。
- 「are denied the opportunity」は「機会を奪われる」という意味です。
to develop their potential and contribute to society
- 「to develop their potential」は「潜在能力を開発する」という意味です。
- 「and contribute to society」は「社会に貢献する」という意味で、並列されています。
教育を受けられないため、女の子たちは潜在能力を開発し社会に貢献する機会を奪われています。
This
- 「This」は、前の文の内容、つまり教育を受けられないことによる影響を指します。
limits economic growth
- 「limits」は「制限する」という意味です。
- 「economic growth」は「経済成長」を意味します。
and hinders the country's overall development
- 「and hinders」は「そして妨げる」という意味です。
- 「the country's overall development」は「国の全体的な発展」を意味します。
これは経済成長を制限し、国の全体的な発展を妨げます。
Furthermore
- 「Furthermore」は「さらに」という意味の接続副詞です。
limited access to healthcare, particularly maternal healthcare
- 「limited access to healthcare」は「医療へのアクセスが限られている」という意味です。
- 「particularly maternal healthcare」は「特に妊産婦医療」を意味し、医療アクセスの制限が特に妊産婦医療に集中していることを強調しています。
has resulted in a rise in maternal and infant mortality rates
- 「has resulted in」は「~をもたらした」という意味です。
- 「a rise in maternal and infant mortality rates」は「母子死亡率の上昇」を意味します。
さらに、医療へのアクセスが限られており、特に妊産婦医療においては、母子死亡率の上昇をもたらしています。
Cultural norms, deeply entrenched in Afghan society
- 「Cultural norms」は「文化的規範」を意味します。
- 「deeply entrenched in Afghan society」は「アフガニスタン社会に深く根付いている」という意味で、「Cultural norms」を修飾しています。
often reinforce these gender inequalities
- 「often reinforce」は「しばしば強める」という意味です。
- 「these gender inequalities」は「これらのジェンダー不平等」を指します。
アフガニスタン社会に深く根付いている文化的規範は、これらのジェンダー不平等をしばしば強めます。
Traditional views about the role of women in society
- 「Traditional views」は「伝統的な考え方」を意味します。
- 「about the role of women in society」は「社会における女性の役割に関する」という意味で、「Traditional views」を修飾しています。
coupled with a lack of awareness about women's rights
- 「coupled with」は「~と相まって」という意味です。
- 「a lack of awareness about women's rights」は「女性の権利に関する意識の欠如」を意味します。
have made it incredibly difficult to challenge these discriminatory practices
- 「have made it incredibly difficult」は「非常に困難にしている」という意味です。
- 「to challenge these discriminatory practices」は「これらの差別的な慣習に挑戦する」ことを意味します。
社会における女性の役割に関する伝統的な考え方と、女性の権利に関する意識の欠如が相まって、これらの差別的な慣習に挑戦することを非常に困難にしています。
However, there is also growing resistance
- 「However」は接続詞で、前の文の内容と対比を示します。
- 「there is growing resistance」は「抵抗が高まっている」という意味です。
- 「growing」は「増大する」ことを示す現在分詞です。
- 全体としては、前の文脈とは反対に、抵抗が高まっていることを示しています。
to these restrictions
- 「to」は前置詞で、「~に対する」という意味です。
- 「these restrictions」は「これらの制限」を指します。
- 「restrictions」は「制限」という意味の名詞です。
しかし、これらの制限に対する抵抗も高まっています。
Despite facing immense risks
- 「Despite」は前置詞で「~にもかかわらず」という意味です。
- 「facing immense risks」は「莫大なリスクに直面している」という意味で、分詞構文として用いられています。
- 「immense」は「莫大な」「計り知れない」という意味の形容詞です。
many Afghan women and girls continue to pursue education and seek healthcare
- 「many Afghan women and girls」は「多くのアフガニスタン女性と少女たち」という意味です。
- 「continue to pursue education」は「教育を追求し続ける」という意味です。
- 「seek healthcare」は「医療を求める」という意味です。
- 「pursue」は「追求する」「目指す」という意味の動詞です。
- 「seek」は「求める」「探す」という意味の動詞です。
often with the support of underground networks and international organizations
- 「often」は副詞で「しばしば」という意味です。
- 「with the support of ~」は「~の支援を受けて」という意味です。
- 「underground networks」は「地下組織」という意味です。
- 「international organizations」は「国際機関」という意味です。
莫大なリスクに直面しているにもかかわらず、多くのアフガニスタン女性と少女たちは、しばしば地下組織や国際機関の支援を受けて、教育を追求し、医療を求め続けています。
These women are demonstrating remarkable resilience and determination
- 「These women」は「これらの女性たち」を指します。
- 「demonstrating」は「示している」という意味の現在分詞です。
- 「remarkable resilience」は「驚くべき回復力」という意味です。
- 「determination」は「決意」という意味です。
- 全体として「これらの女性たちは、驚くべき回復力と決意を示している」となります。
in the face of adversity
- 「in the face of adversity」は「逆境に直面して」という意味です。
- 「adversity」は「逆境」という意味の名詞です。
これらの女性たちは、逆境に直面して、驚くべき回復力と決意を示しています。
International efforts are underway to support Afghan women
- 「International efforts」は「国際的な取り組み」という意味です。
- 「are underway」は「進行中である」という意味です。
- 「to support Afghan women」は「アフガニスタン女性を支援するために」という意味です。
focusing on providing educational opportunities, ensuring access to healthcare services, and empowering women through vocational training and economic initiatives
- 「focusing on」は「~に焦点を当てて」という意味です。
- 「providing educational opportunities」は「教育機会を提供すること」です。
- 「ensuring access to healthcare services」は「医療サービスへのアクセスを確保すること」です。
- 「empowering women through vocational training and economic initiatives」は「職業訓練と経済的取り組みを通じて女性を自立させること」です。
アフガニスタン女性を支援するための国際的な取り組みが進行中で、教育機会の提供、医療サービスへのアクセスの確保、そして職業訓練と経済的取り組みを通じて女性を自立させることに重点が置かれています。
The long-term success of these initiatives
- 「The long-term success」は「これらの取り組みの長期的成功」という意味です。
- 「initiatives」は「取り組み」という意味の名詞です。
will depend on the involvement of local communities
- 「will depend on」は「~に依存する」という意味です。
- 「the involvement of local communities」は「地域社会の関与」という意味です。
challenging deeply rooted cultural norms, and fostering an environment that prioritizes gender equality and human rights
- 「challenging deeply rooted cultural norms」は「深く根付いた文化的規範に挑戦すること」という意味です。
- 「fostering an environment」は「環境を育むこと」という意味です。
- 「that prioritizes gender equality and human rights」は「ジェンダー平等と人権を優先する」という意味の形容詞句です。
これらの取り組みの長期的成功は、地域社会の関与、深く根付いた文化的規範への挑戦、そしてジェンダー平等と人権を優先する環境を育むことに依存するでしょう。
The future of Afghanistan hinges on its ability
- 「The future of Afghanistan」は「アフガニスタンの未来」という意味です。
- 「hinges on」は「~にかかっている」という意味です。
- 「its ability」は「その能力」を意味し、アフガニスタンの能力にかかっていることを示しています。
to create a society where all citizens, including women, have equal access to education and healthcare
- 「to create a society」は「社会を創造すること」という意味です。
- 「where all citizens, including women, have equal access to education and healthcare」は「すべての市民、女性を含む、が教育と医療に平等にアクセスできる」という意味の関係詞節です。
アフガニスタンの未来は、すべての市民、女性を含む、が教育と医療に平等にアクセスできる社会を創造するその能力にかかっています。