The degradation of marine ecosystems due to damaged fishing gear
- 「The degradation of marine ecosystems」は「海洋生態系の悪化」を意味します。
- 「due to damaged fishing gear」は「損傷した漁具が原因で」という意味で、海洋生態系の悪化の原因を示しています。
often termed "ghost gear"
- 「often termed」は「しばしば~と呼ばれる」という意味です。
- 「ghost gear」は「ゴーストギア(放置された漁具)」を指します。
presents a multifaceted challenge with significant economic, social, and cultural ramifications
- 「presents」は「提示する」「もたらす」という意味です。
- 「a multifaceted challenge」は「多面的な課題」を意味し、様々な側面から課題が提示されることを示唆しています。
- 「significant economic, social, and cultural ramifications」は「経済的、社会的、文化的影響が大きい」という意味で、課題が及ぼす影響の重大さを強調しています。
損傷した漁具、しばしば「ゴーストギア」と呼ばれるものによって、海洋生態系の悪化が引き起こされており、経済的、社会的、文化的影響が大きい多面的な課題をもたらしています。
Ghost gear, encompassing lost or abandoned fishing nets, traps, and lines
- 「Ghost gear」は「ゴーストギア(放置された漁具)」です。
- 「encompassing」は「~を含む」という意味で、ゴーストギアには「lost or abandoned fishing nets, traps, and lines(紛失または放棄された漁網、わな、釣り糸)」が含まれると説明しています。
continues to catch and kill marine life
- 「continues to」は「~し続けている」という意味です。
- 「catch and kill marine life」は「海洋生物を捕獲し、殺してしまう」ことを意味します。
disrupting delicate ecological balances
- 「disrupting」は「破壊する」「乱す」という意味です。
- 「delicate ecological balances」は「繊細な生態系のバランス」を意味し、ゴーストギアが海洋生物を捕獲、殺害することにより生態系のバランスが乱される様子を描写しています。
紛失または放棄された漁網、わな、釣り糸を含むゴーストギアは、海洋生物を捕獲し殺し続け、繊細な生態系のバランスを乱しています。
This impacts fish stocks
- 「This」は前の文脈を指し、「ゴーストギアによる海洋生物の捕獲と殺害」を指しています。
- 「impacts fish stocks」は「魚類資源に影響を与える」という意味です。
threatening the livelihoods of fishing communities dependent on sustainable catches
- 「threatening」は「脅かす」という意味です。
- 「the livelihoods of fishing communities」は「漁業共同体の生活」を指します。
- 「dependent on sustainable catches」は「持続可能な漁獲に依存している」という意味です。
これは魚類資源に影響を与え、持続可能な漁獲に依存する漁業共同体の生活を脅かしています。
Economically, the consequences
- 「Economically」は副詞で「経済的に」という意味です。
- 「the consequences」は「結果」「影響」を意味します。
- この部分では経済的な影響について述べられることを示唆しています。
are far-reaching
- 「are far-reaching」は「広範囲に及ぶ」「波及効果が大きい」という意味です。
- 経済的な影響が非常に大きいことを強調しています。
経済的には、その影響は広範囲に及びます。
The cost of replacing lost gear is substantial for individual fishers
- 「The cost of replacing lost gear」は「失われた漁具を交換する費用」を意味します。
- 「substantial」は「相当な」「多額の」という意味です。
- 個人漁師にとって失われた漁具の交換費用が非常に大きいことを述べています。
and the broader economic impact on the fishing industry can be devastating
- 「and」は接続詞で、前の文と次の文をつないでいます。
- 「the broader economic impact」は「より広範な経済的影響」という意味です。
- 「devastating」は「壊滅的な」「悲惨な」という意味で、漁業全体への経済的影響が非常に深刻であることを示しています。
particularly in developing nations where fishing often forms a cornerstone of the national economy
- 「particularly」は「特に」という意味の副詞で、その後の説明が重要であることを示しています。
- 「developing nations」は「発展途上国」を意味します。
- 「where fishing often forms a cornerstone of the national economy」は「漁業がしばしば国民経済の基盤を成している」という意味で、発展途上国において漁業が経済の中心的な役割を担っていることを説明しています。
失われた漁具を交換する費用は個人漁師にとって相当なものであり、漁業全体へのより広範な経済的影響は壊滅的になりかねません。特に、漁業がしばしば国民経済の基盤を成している発展途上国においてはそうです。
Furthermore, the damage caused to marine ecosystems by ghost gear
- 「Furthermore」は「さらに」という意味の接続副詞で、新たな点を付け加えています。
- 「the damage caused to marine ecosystems by ghost gear」は「ゴーストギアによって海洋生態系に与えられる損害」を意味します。
- ゴーストギアによる海洋生態系への悪影響について言及しています。
diminishes the long-term potential for sustainable fisheries
- 「diminishes」は「減少させる」「弱める」という意味です。
- 「the long-term potential for sustainable fisheries」は「持続可能な漁業の長期的な可能性」を意味します。
- ゴーストギアによる海洋生態系の損害が、持続可能な漁業の長期的な可能性を弱めていると述べています。
leading to reduced catches and revenue
- 「leading to」は「~につながる」「~を引き起こす」という意味です。
- 「reduced catches and revenue」は「漁獲量と収益の減少」を意味します。
- 持続可能な漁業の可能性の低下は、漁獲量と収益の減少につながると述べています。
さらに、ゴーストギアによって海洋生態系に与えられる損害は、持続可能な漁業の長期的な可能性を弱め、漁獲量と収益の減少につながります。
The cleanup of ghost gear itself represents a significant financial burden
- 「The cleanup of ghost gear」は「ゴーストギアの清掃」を意味します。
- 「represents」は「意味する」「表す」という意味です。
- 「a significant financial burden」は「多大な経済的負担」を意味します。
- ゴーストギアの清掃自体が大きな経済的負担であることを述べています。
requiring specialized equipment and labor
- 「requiring」は「必要とする」という意味で、前の部分の説明を補足しています。
- 「specialized equipment and labor」は「特殊な機器と労働力」を意味します。
- ゴーストギアの清掃には特殊な機器と労働力が必要であることを述べています。
ゴーストギアの清掃自体が、多大な経済的負担を表しており、特殊な機器と労働力を必要とします。
Beyond the economic sphere
- 「Beyond the economic sphere」は「経済圏を超えて」という意味です。経済的な影響だけでなく、社会的な影響にも言及していることを示しています。
the social fabric of coastal communities is profoundly affected
- 「the social fabric」は「社会構造」「社会の基盤」を意味します。「coastal communities」は「沿岸地域社会」です。「is profoundly affected」は「深刻な影響を受けている」という意味です。沿岸地域社会の社会構造が深刻な影響を受けていることを述べています。
経済圏を超えて、沿岸地域社会の社会構造は深刻な影響を受けています。
Fishing often represents a cultural heritage
- 「Fishing」は「漁業」です。「represents」は「象徴する」「代表する」という意味です。「a cultural heritage」は「文化遺産」です。漁業が文化遺産を象徴することを示しています。
handed down through generations
- 「handed down」は「受け継がれてきた」という意味です。「through generations」は「世代を通して」です。漁業が世代を通して受け継がれてきた文化遺産であることを説明しています。
漁業は、しばしば世代を通して受け継がれてきた文化遺産を象徴しています。
Damaged gear disrupts this cultural continuity
- 「Damaged gear」は「損傷した漁具」を指します。「disrupts」は「混乱させる」「妨げる」という意味です。「this cultural continuity」は「この文化的連続性」を指します。損傷した漁具が、文化的連続性を妨げていることを述べています。
and the loss of income due to reduced fish stocks leads to social unrest and migration from coastal areas
- 「the loss of income」は「収入の減少」です。「due to reduced fish stocks」は「魚資源の減少による」という意味です。「leads to social unrest and migration from coastal areas」は「社会不安と沿岸地域からの移住を引き起こす」ことを意味します。魚資源減少による収入減が、社会不安や移住につながることを示しています。
損傷した漁具はこの文化的連続性を妨げ、魚資源の減少による収入減は社会不安と沿岸地域からの移住につながります。
The depletion of fish populations due to ghost gear
- 「The depletion of fish populations」は「魚資源の枯渇」です。「due to ghost gear」は「廃棄された漁具による」という意味です。廃棄された漁具が魚資源の枯渇を引き起こしていることを示しています。
can also threaten food security, especially in communities where fish comprises a significant portion of their diet
- 「can also threaten food security」は「食料安全保障を脅かす可能性もある」という意味です。「especially in communities where fish comprises a significant portion of their diet」は「特に、魚が食生活の大きな部分を占める地域において」という意味です。廃棄された漁具による魚資源の枯渇が、食料安全保障を脅かす可能性があることを、特に魚を主食とする地域において強調しています。
廃棄された漁具による魚資源の枯渇は、食料安全保障を脅かす可能性もあり、特に魚が食生活の大きな部分を占める地域においては深刻です。
International cooperation
- 「International cooperation」は「国際協力」を意味します。世界規模の問題解決には、国同士の協力が不可欠であることを示唆しています。
is crucial in addressing this global issue
- 「is crucial」は「非常に重要である」という意味です。「addressing this global issue」は「この地球規模の問題に取り組むこと」を意味します。この文脈では、直前の文で述べられた問題への対応に国際協力が不可欠であると述べています。
この地球規模の問題に対処するには、国際協力が非常に重要です。
International organizations and governments are collaborating on initiatives to prevent ghost gear
- 「International organizations and governments」は「国際機関と各国政府」を意味します。「are collaborating on initiatives」は「様々な取り組みで協力している」という意味で、連携して取り組んでいることを示しています。「prevent ghost gear」は「ゴーストギア(遺棄漁具)を防止すること」を意味します。
including the development of more durable fishing gear, promoting responsible fishing practices, and organizing cleanup efforts
- 「including」は「~を含めて」という意味で、ゴーストギア防止のための具体的な取り組みが列挙されています。「the development of more durable fishing gear」は「より耐久性のある漁具の開発」、「promoting responsible fishing practices」は「責任ある漁業慣行の推進」、「organizing cleanup efforts」は「清掃活動の組織化」をそれぞれ意味します。これらの取り組みによってゴーストギア問題の解決を目指していることがわかります。
国際機関と各国政府は、より耐久性のある漁具の開発、責任ある漁業慣行の推進、清掃活動の組織化などを含む、ゴーストギアを防止するための様々な取り組みで協力しています。
These initiatives often involve technology transfer and capacity building in developing nations
- 「These initiatives」は、前の文で述べられたゴーストギア防止のための取り組みを指します。「involve」は「含む」「伴う」という意味です。「technology transfer」は「技術移転」、「capacity building」は「能力構築」を意味し、発展途上国への支援が示されています。
to help them manage their fisheries more sustainably and improve their ability to respond to the problem of ghost gear
- 「to help them manage their fisheries more sustainably」は「彼らがより持続可能な方法で漁業を管理するのを助けるため」、「improve their ability to respond to the problem of ghost gear」は「ゴーストギア問題への対応能力を向上させるため」を意味します。発展途上国が持続可能な漁業管理を行い、ゴーストギア問題に対応できるよう支援していることがわかります。
これらの取り組みは、発展途上国において技術移転と能力構築を行うことを通じて、彼らがより持続可能な方法で漁業を管理し、ゴーストギア問題への対応能力を向上させるのを助けることがよくあります。
However, the scale of the problem and the involvement of diverse stakeholders
- 「However」は「しかしながら」という意味で、転換を表します。「the scale of the problem」は「問題の規模」、「the involvement of diverse stakeholders」は「様々な利害関係者の関与」を意味します。問題の規模が大きく、多くの関係者が関わっていることを示しています。
necessitate a holistic approach that considers the intricate interplay between ecological sustainability, economic viability, and cultural preservation
- 「necessitate」は「必要とする」という意味です。「a holistic approach」は「包括的なアプローチ」を意味します。「considers the intricate interplay between ecological sustainability, economic viability, and cultural preservation」は「生態系の持続可能性、経済的実現可能性、文化の保存の複雑な相互作用を考慮する」という意味です。問題解決には、環境、経済、文化の側面を包括的に考慮したアプローチが必要であると述べられています。
しかしながら、問題の規模と様々な利害関係者の関与から、生態系の持続可能性、経済的実現可能性、文化の保存の複雑な相互作用を考慮した包括的なアプローチが必要となります。