ENGLISH MEBY

SDGsと芸術、音楽、地域社会の活性化に関する調査:持続可能な未来への共創」の英文解釈

The integration of Sustainable Development Goals (SDGs) into artistic expression, particularly music

  • 「The integration of Sustainable Development Goals (SDGs)」は「持続可能な開発目標(SDGs)の統合」を意味します。
  • 「into artistic expression」は「芸術表現の中に」という意味で、SDGsが芸術表現に統合されることを示しています。
  • 「particularly music」は「特に音楽」を意味し、芸術表現の中でも音楽に焦点を当てていることを示しています。

and its impact on community building

  • 「and its impact on ~」は「そしてそれが~への影響」という意味です。
  • 「community building」は「コミュニティ形成」を意味します。
  • この部分は、SDGsが芸術表現、特に音楽に統合されることによるコミュニティ形成への影響について述べています。

is a burgeoning field of research

  • 「is a burgeoning field of research」は「急速に発展している研究分野である」という意味です。
  • この研究分野が注目され、活発に研究が行われていることを示しています。

持続可能な開発目標(SDGs)が芸術表現、特に音楽に統合されること、そしてそれがコミュニティ形成に与える影響は、急速に発展している研究分野です。

This interdisciplinary study

  • 「This interdisciplinary study」は「この学際的研究」を意味し、複数の分野が関わる研究であることを示しています。

explores the multifaceted relationship between art, music, and community functionality

  • 「explores」は「探求する」という意味です。
  • 「multifaceted relationship」は「多面的関係」を意味し、複雑で多様な関係性を示しています。
  • 「between art, music, and community functionality」は「芸術、音楽、そしてコミュニティの機能性の間の」という意味で、これらの要素間の関係を探求する研究であることを示しています。

focusing on how artistic endeavors contribute to achieving SDGs

  • 「focusing on ~」は「~に焦点を当てて」という意味です。
  • 「how artistic endeavors contribute to achieving SDGs」は「芸術活動がSDGsの達成にどのように貢献するか」を意味しています。
  • この研究は、芸術活動がSDGs達成に貢献する仕組みに焦点を当てていることを示しています。

この学際的研究は、芸術、音楽、そしてコミュニティの機能性の間の多面的関係を探求し、芸術活動がSDGsの達成にどのように貢献するかを重点的に研究しています。

One prominent example

  • 「One prominent example」は「1つの顕著な例」を意味し、主題となる事例がこれから提示されることを示しています。

is the use of music to promote social inclusion

  • 「is」は、説明の述語動詞として機能しています。
  • 「the use of music」は「音楽の利用」を意味します。
  • 「to promote social inclusion」は「社会的包摂を促進するため」を意味し、音楽利用の目的を示しています。
  • 従って、この節全体では「1つの顕著な例は、社会的包摂を促進するための音楽の利用である」となります。

1つの顕著な例は、社会的包摂を促進するための音楽の利用です。

Many community music projects

  • 「Many community music projects」は「多くの地域音楽プロジェクト」を意味し、音楽を用いた社会活動の主体を示しています。

actively engage marginalized groups

  • 「actively engage」は「積極的に関与させる」という意味です。
  • 「marginalized groups」は「社会的に不利な立場にあるグループ」を意味します。
  • この部分全体では「多くの地域音楽プロジェクトが、社会的に不利な立場にあるグループに積極的に関与している」となります。

fostering a sense of belonging and empowerment

  • 「fostering」は「育む」「促進する」という意味で、結果を示す分詞構文です。
  • 「a sense of belonging」は「帰属意識」を意味し、「empowerment」は「エンパワメント(自らの能力で行動できる状態)」を意味します。
  • この部分全体では「帰属意識とエンパワメントの感覚を育む」ことになります。

多くの地域音楽プロジェクトが、社会的に不利な立場にあるグループに積極的に関与し、帰属意識とエンパワメントの感覚を育んでいます。

These initiatives

  • 「These initiatives」は、前の文で述べられた「多くの地域音楽プロジェクト」を指し示す代名詞です。

often address SDGs related to poverty reduction, quality education, and reduced inequalities

  • 「address」は「取り組む」「対処する」という意味です。
  • 「SDGs」は「持続可能な開発目標」を意味します。
  • 「related to poverty reduction, quality education, and reduced inequalities」は「貧困削減、質の高い教育、不平等削減に関連する」という意味で、SDGsの具体的な目標を示しています。
  • この部分全体では「これらの取り組みは、貧困削減、質の高い教育、不平等削減に関連するSDGsに取り組むことが多い」となります。

これらの取り組みは、貧困削減、質の高い教育、不平等削減に関連するSDGsに取り組むことが多いです。

Through collaborative music-making

  • 「Through collaborative music-making」は「共同での音楽制作を通して」という意味で、手段を示す前置詞句です。

participants learn valuable social skills, improve their self-esteem, and develop a stronger sense of identity

  • 「participants」は「参加者」を意味します。
  • 「learn valuable social skills」は「貴重な社会性スキルを学ぶ」という意味です。
  • 「improve their self-esteem」は「自尊心を高める」という意味です。
  • 「develop a stronger sense of identity」は「より強いアイデンティティを育む」という意味です。
  • この部分全体では「参加者たちは共同での音楽制作を通して、貴重な社会性スキルを学び、自尊心を高め、より強いアイデンティティを育みます」となります。

共同での音楽制作を通して、参加者たちは貴重な社会性スキルを学び、自尊心を高め、より強いアイデンティティを育みます。

The creation of music itself

  • 「The creation of music itself」は「音楽の創作そのもの」という意味で、音楽制作の行為を強調しています。

becomes a powerful tool for self-expression and healing

  • 「becomes」は「~になる」という意味です。
  • 「a powerful tool」は「強力な手段」を意味します。
  • 「for self-expression and healing」は「自己表現と癒しのために」という意味で、音楽創作の目的を示しています。
  • この部分全体では「音楽の創作そのものが、自己表現と癒しのために強力な手段になります」となります。

音楽の創作そのものが、自己表現と癒しのために強力な手段になります。

Furthermore, the environmental sustainability aspect of the SDGs

  • 「Furthermore」は「さらに」「加えて」という意味の接続副詞です。
  • 「the environmental sustainability aspect of the SDGs」は「SDGsの環境持続可能性の側面」を意味します。SDGsとはSustainable Development Goals(持続可能な開発目標)の略称です。
  • この部分は、SDGsの環境問題への取り組みが重要視されていることを示しています。

is increasingly being incorporated into artistic practices

  • 「is increasingly being incorporated」は「ますます取り入れられつつある」という意味です。進行形の受動態が使われています。
  • 「artistic practices」は「芸術活動」を意味します。
  • この部分は、SDGsの環境持続可能性の側面が芸術活動にますます取り入れられていることを述べています。

さらに、SDGsの環境持続可能性の側面が、芸術活動にますます取り入れられつつあります。

Eco-conscious musicians

  • 「Eco-conscious」は「環境意識の高い」という意味です。
  • 「musicians」は「音楽家」を意味します。
  • 環境問題に関心の高い音楽家たちが取り上げられています。

are exploring sustainable materials for instrument creation

  • 「are exploring」は「探求している」「模索している」という意味です。
  • 「sustainable materials」は「持続可能な素材」を意味します。
  • 「instrument creation」は「楽器制作」を意味します。
  • 環境意識の高い音楽家たちは、楽器制作に持続可能な素材を探求しています。

and promoting environmentally friendly concert practices

  • 「and」は接続詞で、前の部分と並列の関係にあります。
  • 「promoting」は「促進する」「推進する」という意味です。
  • 「environmentally friendly concert practices」は「環境に優しいコンサート活動」を意味します。
  • また、環境に優しいコンサート活動を推進しています。

環境意識の高い音楽家たちは、楽器制作に持続可能な素材を探求し、環境に優しいコンサート活動を推進しています。

Some projects emphasize the importance of preserving traditional musical forms and indigenous knowledge

  • 「Some projects」は「いくつかのプロジェクト」を意味します。
  • 「emphasize」は「強調する」という意味です。
  • 「preserving traditional musical forms and indigenous knowledge」は「伝統音楽様式と先住民の知識を保存すること」を意味します。
  • いくつかのプロジェクトは、伝統音楽様式と先住民の知識を保存することの重要性を強調しています。

thus contributing to the preservation of cultural heritage and biodiversity

  • 「thus」は「それによって」「従って」という意味の副詞です。
  • 「contributing to」は「~に貢献する」という意味です。
  • 「the preservation of cultural heritage and biodiversity」は「文化遺産と生物多様性の保存」を意味します。
  • それによって、文化遺産と生物多様性の保存に貢献しています。

いくつかのプロジェクトは、伝統音楽様式と先住民の知識を保存することの重要性を強調し、それによって文化遺産と生物多様性の保存に貢献しています。

This intersection highlights the intricate link between artistic preservation and environmental stewardship

  • 「This intersection」は「この交点」「この関連性」を意味します。
  • 「highlights」は「浮き彫りにする」「強調する」という意味です。
  • 「the intricate link between artistic preservation and environmental stewardship」は「芸術の保存と環境管理の複雑な関連性」を意味します。
  • この関連性は、芸術の保存と環境管理の複雑な関連性を浮き彫りにしています。

emphasizing the importance of sustainable practices within the artistic community

  • 「emphasizing」は「強調して」という意味です。
  • 「the importance of sustainable practices within the artistic community」は「芸術界における持続可能な活動の重要性」を意味します。
  • 芸術界における持続可能な活動の重要性を強調しています。

この関連性は、芸術の保存と環境管理の複雑な関連性を浮き彫りにし、芸術界における持続可能な活動の重要性を強調しています。

However, challenges remain.

  • 「However」は接続詞で、前の文の内容とは対照的な内容が続くことを示します。
  • 「challenges」は「課題」を意味し、「remain」は「残っている」という意味です。
  • この文全体では、前文の内容とは対照的に、依然として課題が残っていることを述べています。

しかし、課題は残っています。

Funding limitations,

  • 「Funding limitations」は「資金の制限」を意味します。

the lack of widespread awareness about the potential of art-based interventions for achieving SDGs,

  • 「the lack of widespread awareness」は「広範な認識の不足」を意味します。
  • 「art-based interventions」は「芸術に基づいた介入」を意味し、SDGsの達成のための手段として用いられる芸術活動を示しています。
  • 「achieving SDGs」は「SDGsの達成」を意味します。
  • この部分は、芸術に基づいた介入がSDGs達成に有効であるという認識が十分に広がっていないことを示しています。

and difficulties in measuring the precise impact of artistic projects on social and environmental outcomes

  • 「difficulties in measuring」は「測定することの困難さ」を意味します。
  • 「the precise impact」は「正確な影響」を意味します。
  • 「artistic projects」は「芸術プロジェクト」を意味します。
  • 「social and environmental outcomes」は「社会および環境への成果」を意味します。
  • 芸術プロジェクトが社会と環境にもたらす正確な影響を測定することが難しいことを述べています。

pose significant hurdles.

  • 「pose」は「提起する」「提示する」という意味で、ここでは課題を提示するという意味で使われています。
  • 「significant hurdles」は「重大な障害」を意味します。
  • この部分は、資金不足、認識不足、影響測定の困難さが大きな障害となっていることを述べています。

資金の制限、SDGs達成のための芸術に基づいた介入の可能性に関する広範な認識の不足、そして芸術プロジェクトが社会および環境にもたらす正確な影響を測定することの困難さが、大きな障害となっています。

Overcoming these barriers

  • 「Overcoming these barriers」は「これらの障壁を克服すること」を意味します。

requires collaborative efforts from artists, researchers, policymakers, and community members,

  • 「requires」は「必要とする」という意味です。
  • 「collaborative efforts」は「協調的な努力」を意味します。
  • 「artists, researchers, policymakers, and community members」は「芸術家、研究者、政策立案者、そして地域住民」を意味します。
  • これらの主体による協調的な努力が必要であると述べられています。

creating a shared vision for sustainable development through art.

  • 「creating a shared vision」は「共通のビジョンを作り出すこと」を意味します。
  • 「sustainable development」は「持続可能な開発」を意味します。
  • 「through art」は「芸術を通して」を意味します。
  • 芸術を通して持続可能な開発のための共通のビジョンを作り出すことを述べています。

これらの障壁を克服するには、芸術家、研究者、政策立案者、そして地域住民からの協調的な努力が必要であり、それによって芸術を通して持続可能な開発のための共通のビジョンを作り出します。

The potential, however, is vast,

  • 「The potential」は「可能性」を意味します。
  • 「however」は譲歩を表す接続詞です。
  • 「is vast」は「計り知れない」「広大である」という意味です。
  • 可能性は計り知れないほど大きいと述べています。

suggesting that a deeper integration of art into the global agenda for sustainable development

  • 「suggesting」は「示唆している」という意味です。
  • 「a deeper integration of art」は「芸術のより深い統合」を意味します。
  • 「global agenda for sustainable development」は「持続可能な開発のためのグローバルなアジェンダ」を意味します。
  • 芸術をSDGsのグローバルなアジェンダにより深く統合することを示唆しています。

is not just desirable but crucial.

  • 「is not just desirable but crucial」は「望ましいだけでなく、極めて重要である」という意味です。
  • この部分は、芸術の統合が単に望ましいだけでなく、極めて重要であると結論づけています。

しかし、可能性は計り知れないほど大きく、それは芸術を、持続可能な開発のためのグローバルなアジェンダにより深く統合することが、望ましいだけでなく、極めて重要であることを示唆しています。