The year is 2042
- 「The year is 2042」は、西暦2042年であることを示す、シンプルな文です。物語の舞台となる時代設定を示しています。
西暦2042年です。
A crewed mission to Mars has successfully landed
- 「A crewed mission to Mars」は「火星への有人ミッション」を意味します。
- 「has successfully landed」は「無事に着陸した」という意味です。
- この部分は、火星への有人ミッションが成功裏に着陸したことを述べています。
and the crew is tasked with a dual mission
- 「and」は接続詞で、前の文と次の文を繋げています。
- 「is tasked with」は「~を任務として負わされている」という意味です。
- 「a dual mission」は「二重の任務」を意味します。
- この部分は、乗組員が二重の任務を負わされていることを示しています。
collecting soil samples for analysis and conducting a series of psychological experiments
- 「collecting soil samples for analysis」は「分析のための土壌サンプルの採取」を意味します。
- 「conducting a series of psychological experiments」は「一連の心理学実験の実施」を意味します。
- この部分は、任務の内容が土壌サンプルの採取と心理学実験であることを述べています。
to understand the effects of long-duration space travel on human behavior
- 「to understand the effects of ~」は「~の影響を理解するために」という意味です。
- 「long-duration space travel」は「長期間の宇宙旅行」を意味します。
- 「on human behavior」は「人間の行動に」という意味です。
- この部分は、心理学実験の目的が長期間の宇宙旅行が人間の行動に与える影響を理解することであると述べています。
西暦2042年、火星への有人ミッションが成功裏に着陸し、乗組員は二重の任務、すなわち分析のための土壌サンプルの採取と、長期間の宇宙旅行が人間の行動に与える影響を理解するための心理学実験の実施を任務として負わされています。
The mission is fraught with challenges
- 「fraught with」は「~で満ちた」「~に悩まされた」という意味です。
- 「challenges」は「困難」「課題」を意味します。
- この文全体では、ミッションが多くの困難に満ちていることを述べています。
そのミッションは多くの困難に満ちています。
First, the Martian soil is unexpectedly contaminated
- 「First」は「まず第一に」という意味の接続副詞です。
- 「the Martian soil」は「火星土壌」を意味します。
- 「is unexpectedly contaminated」は「予期せず汚染されている」という意味です。
- この部分は、火星土壌が予期せず汚染されていることを述べています。
with a previously unknown, highly toxic substance
- 「with」は「~で」「~によって」という意味の前置詞です。
- 「a previously unknown, highly toxic substance」は「これまで知られていなかった、非常に毒性の強い物質」を意味します。
- この部分は、汚染物質が未知の非常に毒性の強い物質であることを示しています。
まず第一に、火星土壌は予期せず、これまで知られていなかった非常に毒性の強い物質で汚染されています。
The crew must devise a method
- 「The crew」は「乗組員」を意味します。
- 「must devise」は「考案しなければならない」という意味です。
- 「a method」は「方法」を意味します。
- この部分は、乗組員が方法を考案しなければならないことを述べています。
for safely collecting samples while minimizing exposure
- 「for safely collecting samples」は「安全にサンプルを採取するために」という意味です。
- 「while minimizing exposure」は「暴露を最小限に抑えながら」という意味です。
- この部分は、サンプル採取方法の条件を示しています。
乗組員は、暴露を最小限に抑えながら安全にサンプルを採取する方法を考案しなければなりません。
Secondly, the psychological experiments require the astronauts to perform a series of simulated scenarios
- 「Secondly」は「第二に」という意味の接続副詞です。
- 「the psychological experiments」は「心理学実験」を意味します。
- 「require the astronauts to perform」は「宇宙飛行士に~を実行させる」という意味です。
- 「a series of simulated scenarios」は「一連のシミュレーションされたシナリオ」を意味します。
- この部分は、心理学実験で宇宙飛行士がシミュレーションされたシナリオを実行しなければならないことを示しています。
testing their resilience under pressure
- 「testing their resilience」は「彼らの回復力を試験する」という意味です。
- 「under pressure」は「圧力の下で」という意味です。
- この部分は、シミュレーションが宇宙飛行士の圧力下での回復力を試験することを示しています。
第二に、心理学実験では、宇宙飛行士は一連のシミュレーションされたシナリオを実行しなければならず、圧力下での彼らの回復力が試されます。
These simulations involve acting out various conflicts and emotionally taxing situations
- 「These simulations」は「これらのシミュレーション」を意味します。
- 「involve acting out」は「~を演じさせる」という意味です。
- 「various conflicts and emotionally taxing situations」は「様々な対立と感情的に負担のかかる状況」を意味します。
- この部分は、シミュレーションの内容について述べています。
including resource scarcity and equipment malfunction
- 「including」は「~を含めて」という意味です。
- 「resource scarcity」は「資源の不足」を意味します。
- 「equipment malfunction」は「機器の故障」を意味します。
- この部分は、シミュレーションに含まれる具体的な状況を示しています。
これらのシミュレーションには、資源の不足や機器の故障など、様々な対立と感情的に負担のかかる状況を演じさせることが含まれます。
One astronaut, Dr. Aris Thorne, shows signs of emotional distress during these exercises
- 「One astronaut, Dr. Aris Thorne」は「宇宙飛行士の一人、アリス・ソーン博士」を意味します。
- 「shows signs of emotional distress」は「感情的な苦痛の兆候を示す」という意味です。
- 「during these exercises」は「これらの訓練中に」という意味です。
- この部分は、アリス・ソーン博士が訓練中に感情的な苦痛の兆候を示したことを述べています。
raising concerns about his ability to maintain his composure in real emergencies
- 「raising concerns」は「懸念を引き起こす」という意味です。
- 「about his ability to maintain his composure」は「彼の落ち着きを保つ能力について」という意味です。
- 「in real emergencies」は「実際の緊急事態において」という意味です。
- この部分は、彼の緊急事態における対応能力について懸念が生じていることを述べています。
宇宙飛行士の一人、アリス・ソーン博士はこれらの訓練中に感情的な苦痛の兆候を示し、実際の緊急事態において彼の落ち着きを保つ能力について懸念を引き起こしています。
Furthermore, the success of the sample return mission rests upon the accurate collection of pristine soil samples
- 「Furthermore」は「さらに」という意味の接続副詞です。
- 「the success of the sample return mission」は「サンプル回収ミッションの成功」を意味します。
- 「rests upon」は「~にかかっている」という意味です。
- 「the accurate collection of pristine soil samples」は「純粋な土壌サンプルの正確な採取」を意味します。
- この部分は、サンプル回収ミッションの成功が純粋な土壌サンプルの正確な採取にかかっていることを述べています。
uncontaminated by any human activity, yet the very act of their extraction inevitably causes some level of disturbance
- 「uncontaminated by any human activity」は「いかなる人間の活動によっても汚染されていない」という意味です。
- 「yet」は「しかし」という意味の接続副詞です。
- 「the very act of their extraction」は「それらの採取行為そのもの」を意味します。
- 「inevitably causes some level of disturbance」は「不可避的にある程度の攪乱を引き起こす」という意味です。
- この部分は、採取行為が不可避的に攪乱を引き起こすことを述べています。
さらに、サンプル回収ミッションの成功は、いかなる人間の活動によっても汚染されていない純粋な土壌サンプルの正確な採取にかかっていますが、それらの採取行為そのものが不可避的にある程度の攪乱を引き起こします。
This creates a paradox
- 「This」は「これ」を指し、前の文脈全体を指します。
- 「creates a paradox」は「パラドックスを生み出す」という意味です。
- この部分は、矛盾が生じていることを示しています。
the meticulous nature required for scientific accuracy conflicts with the practical necessities of mission survival
- 「the meticulous nature required for scientific accuracy」は「科学的精度に必要な綿密な性質」を意味します。
- 「conflicts with」は「~と矛盾する」という意味です。
- 「the practical necessities of mission survival」は「ミッション生存の実用的な必要性」を意味します。
- この部分は、科学的精度とミッション生存の必要性との間に矛盾があることを述べています。
and potentially compromises the validity of the results, especially considering the unexpected toxicity of the soil
- 「and potentially compromises the validity of the results」は「そして結果の妥当性を損なう可能性がある」という意味です。
- 「especially considering the unexpected toxicity of the soil」は「特に土壌の予期せぬ毒性を考慮すると」という意味です。
- この部分は、土壌の毒性のために結果の妥当性が損なわれる可能性があることを示しています。
これにより、パラドックスが生じます。科学的精度に必要な綿密な性質は、ミッション生存の実用的な必要性と矛盾し、特に土壌の予期せぬ毒性を考慮すると、結果の妥当性を損なう可能性があります。
The team grapples with balancing the ethical concerns
- 「The team」は「チーム」を意味します。
- 「grapples with」は「格闘する」「苦闘する」という意味です。
- 「balancing the ethical concerns」は「倫理的な懸念のバランスを取る」という意味です。
- この部分は、チームが倫理的な懸念のバランスを取ることに苦闘していることを述べています。
of potentially endangering their lives for scientific data, and the scientific integrity of their work under pressure
- 「of potentially endangering their lives for scientific data」は「科学データのために命を危険にさらす可能性があること」という意味です。
- 「and the scientific integrity of their work under pressure」は「そして圧力下での彼らの仕事の科学的完全性」という意味です。
- この部分は、倫理的な懸念と科学的完全性のバランスを取ることの難しさを示しています。
チームは、科学データのために命を危険にさらす可能性があること、そして圧力下での彼らの仕事の科学的完全性のバランスを取ることに苦闘しています。
The mission commander, Captain Eva Rostova
- 「The mission commander」は「ミッション司令官」を意味します。
- 「Captain Eva Rostova」は司令官の名前で、固有名詞です。
- この部分は、物語の主人公であるミッション司令官を紹介しています。
is faced with a series of difficult decisions
- 「is faced with」は「直面している」という意味です。
- 「a series of difficult decisions」は「一連の難しい決断」を意味します。
- 司令官が複数の困難な決断を迫られていることを示しています。
ミッション司令官、エヴァ・ロストヴァ船長は、一連の難しい決断に直面しています。
She must weigh the risks associated with soil sample collection
- 「weigh」は「比較検討する」「秤にかける」という意味です。
- 「the risks associated with soil sample collection」は「土壌サンプル採取に伴うリスク」を意味します。
- 船長は土壌サンプル採取のリスクを考慮しなければならないことを示しています。
against the potential scientific breakthroughs
- 「against」は「~と比較して」という意味です。
- 「potential scientific breakthroughs」は「潜在的な科学的ブレークスルー」を意味します。
- 潜在的な科学的成果と比較検討する必要があることを示しています。
彼女は土壌サンプル採取に伴うリスクと潜在的な科学的ブレークスルーを比較検討しなければなりません。
She must also decide how to best support Dr. Thorne
- 「She must also decide」は「彼女はまた決定しなければならない」という意味です。
- 「how to best support Dr. Thorne」は「どのようにしてソーン博士を最適に支援するか」を意味します。
- 船長はソーン博士を支援する方法を決定しなければならないことを述べています。
and ensure the overall mental well-being of the crew
- 「ensure」は「保証する」「確実にする」という意味です。
- 「the overall mental well-being of the crew」は「乗組員の全体的な精神的健康」を意味します。
- 乗組員の精神的健康を保証する必要があることを述べています。
while simultaneously maintaining their focus on the primary mission objectives
- 「while simultaneously maintaining」は「同時に維持しながら」という意味です。
- 「their focus on the primary mission objectives」は「主要なミッション目標への集中」を意味します。
- 同時にミッション目標への集中を維持する必要があることを述べています。
彼女はまた、どのようにしてソーン博士を最適に支援し、乗組員の全体的な精神的健康を保証するかを決定しなければなりません。同時に、主要なミッション目標への集中を維持しながらです。
The ethical implications of risking human lives to collect samples
- 「ethical implications」は「倫理的な意味合い」を意味します。
- 「risking human lives to collect samples」は「サンプル採取のために人命を危険にさらすこと」を意味します。
- サンプル採取のために人命を危険にさらすことの倫理的な意味合いについて述べています。
which could be rendered unusable due to contamination
- 「which」は関係代名詞で、「samples」を修飾しています。
- 「could be rendered unusable due to contamination」は「汚染のために使用不能になる可能性がある」という意味です。
- 汚染によりサンプルが使用不能になる可能性があることを述べています。
are profound, forcing the crew to grapple with the meaning of scientific discovery
- 「are profound」は「重大である」という意味です。
- 「forcing the crew to grapple with」は「乗組員に~を迫る」という意味です。
- 「the meaning of scientific discovery」は「科学的発見の意味」を意味します。
- 重大な倫理的意味合いが、乗組員に科学的発見の意味と向き合うことを迫っていることを示しています。
in the context of human resilience and exploration's inherent risks
- 「in the context of ~」は「~という文脈において」という意味です。
- 「human resilience」は「人間の回復力」を意味します。
- 「exploration's inherent risks」は「探査のもともと備わっているリスク」を意味します。
- 人間の回復力と探査のもともと備わっているリスクという文脈の中で、科学的発見の意味と向き合うことを示しています。
サンプル採取のために人命を危険にさらすことの倫理的な意味合いは重大であり、汚染のために使用不能になる可能性のあるサンプルを採取することによって、乗組員は人間の回復力と探査のもともと備わっているリスクという文脈において科学的発見の意味と格闘せざるを得なくなります。
The success of the mission is not simply defined by the samples returned to Earth
- 「The success of the mission」は「ミッションの成功」を意味します。
- 「is not simply defined by ~」は「単に~によって定義されるわけではない」という意味です。
- 「the samples returned to Earth」は「地球に持ち帰られたサンプル」を意味します。
- ミッションの成功は、地球に持ち帰られたサンプルだけでは判断できないことを述べています。
but by the resilience and ethical judgment demonstrated by the crew throughout the process
- 「but by ~」は「だが~によって」という意味です。
- 「resilience」は「回復力」を意味します。
- 「ethical judgment」は「倫理的な判断」を意味します。
- 「demonstrated by the crew throughout the process」は「プロセスを通して乗組員によって示された」を意味します。
- ミッションの成功は、プロセスを通して乗組員によって示された回復力と倫理的な判断によって定義されると述べています。
ミッションの成功は、単に地球に持ち帰られたサンプルによって定義されるのではなく、プロセスを通して乗組員によって示された回復力と倫理的な判断によって定義されます。
The data they gather, and the way they act upon their findings
- 「The data they gather」は「彼らが収集するデータ」を意味します。
- 「and the way they act upon their findings」は「そして彼らがその発見に基づいて行動する方法」を意味します。
- 収集したデータと、その発見に基づいた行動の両方が重要であることを述べています。
will inform future missions and reshape our understanding of planetary exploration
- 「will inform future missions」は「将来のミッションに情報を提供する」という意味です。
- 「reshape our understanding of planetary exploration」は「惑星探査に対する私たちの理解を再形成する」という意味です。
- 将来のミッションに情報を提供し、惑星探査に対する理解を再形成することを述べています。
and human psychology in extreme environments
- 「and human psychology in extreme environments」は「そして極限環境における人間の心理学」を意味します。
- 極限環境における人間の心理学に対する理解も再形成することを述べています。
彼らが収集するデータ、そして彼らがその発見に基づいて行動する方法によって、将来のミッションに情報が提供され、極限環境における惑星探査と人間の心理学に対する私たちの理解が再形成されます。