The global gaming industry, a multi-billion dollar behemoth
- 「The global gaming industry」は「世界的なゲーム業界」を意味します。
- 「a multi-billion dollar behemoth」は「数十億ドル規模の巨大企業」を意味し、ゲーム業界の規模の大きさを強調しています。
- 全体として、世界的な規模で莫大な利益を生み出すゲーム業界を表しています。
is increasingly facing scrutiny regarding its environmental impact
- 「is increasingly facing」は「ますます直面している」という意味で、現状の変化を示唆しています。
- 「scrutiny」は「綿密な調査」「厳しい監視」を意味します。
- 「regarding its environmental impact」は「その環境への影響に関して」という意味で、ゲーム業界の環境問題への関心の高まりを示しています。
数十億ドル規模の巨大企業である世界的なゲーム業界は、その環境への影響に関してますます厳しい監視に直面しています。
While offering immersive experiences and connecting millions worldwide
- 「While」は「~しながらも」という意味の接続詞で、譲歩の表現として用いられています。
- 「offering immersive experiences」は「没入型の体験を提供しながら」という意味です。
- 「connecting millions worldwide」は「世界中で何百万人もの人々を繋いでいる」という意味で、ゲーム業界の社会的影響力を示しています。
the industry's carbon footprint is substantial
- 「the industry's carbon footprint」は「業界の炭素排出量」を意味します。
- 「is substantial」は「相当な量である」という意味で、ゲーム業界の炭素排出量の大きさを強調しています。
stemming from energy consumption in data centers, manufacturing of hardware, and the transportation of goods
- 「stemming from」は「~に由来する」という意味で、炭素排出量の発生源を示しています。
- 「energy consumption in data centers」は「データセンターでのエネルギー消費」です。
- 「manufacturing of hardware」は「ハードウェアの製造」です。
- 「the transportation of goods」は「商品の輸送」です。
- これら三つがゲーム業界の炭素排出量の主要因であることを示しています。
没入型の体験を提供し、世界中で何百万人もの人々を繋いでいる一方で、この業界の炭素排出量は相当な量であり、データセンターでのエネルギー消費、ハードウェアの製造、そして商品の輸送に由来しています。
Data centers, the backbone of online gaming,
- 「Data centers」は「データセンター」を意味します。
- 「the backbone of online gaming」は「オンラインゲームの基盤」という意味で、データセンターがオンラインゲームにおいて非常に重要な役割を担っていることを示しています。
require immense amounts of energy
- 「require」は「必要とする」という意味です。
- 「immense amounts of energy」は「莫大な量のエネルギー」を意味し、データセンターが大量のエネルギーを消費することを示しています。
to power servers and cooling systems
- 「to power」は「~を動かすため」という意味です。
- 「servers and cooling systems」は「サーバーと冷却システム」を指し、データセンターが大量のエネルギーをサーバーと冷却システムを動かすために必要としていることを説明しています。
オンラインゲームの基盤であるデータセンターは、サーバーと冷却システムを動かすために莫大な量のエネルギーを必要としています。
The energy often comes from non-renewable sources,
- 「The energy」は「そのエネルギー」を指し、前の文で述べられたデータセンターが消費するエネルギーを指します。
- 「often comes from」は「しばしば~から来る」という意味です。
- 「non-renewable sources」は「非再生可能エネルギー源」という意味で、化石燃料などを指します。
contributing significantly to greenhouse gas emissions
- 「contributing significantly to」は「~に大きく貢献する」という意味で、ここでは「温室効果ガス排出に大きく貢献する」という意味です。
- 「greenhouse gas emissions」は「温室効果ガス排出」を意味します。
そのエネルギーはしばしば非再生可能エネルギー源から来ており、温室効果ガス排出に大きく貢献しています。
Furthermore, the production of gaming consoles and peripherals,
- 「Furthermore」は「さらに」という意味の接続副詞です。
- 「the production of gaming consoles and peripherals」は「ゲーム機や周辺機器の生産」を意味します。
involving complex manufacturing processes and rare earth minerals,
- 「involving」は「~を含む」という意味です。
- 「complex manufacturing processes」は「複雑な製造工程」を意味します。
- 「rare earth minerals」は「レアアース」を意味します。
leads to pollution and resource depletion
- 「leads to」は「~を引き起こす」という意味です。
- 「pollution」は「汚染」を意味します。
- 「resource depletion」は「資源枯渇」を意味します。
さらに、複雑な製造工程とレアアースを含むゲーム機や周辺機器の生産は、汚染と資源枯渇を引き起こします。
The transportation of these products across the globe
- 「The transportation of these products」は「これらの製品の輸送」を意味します。
- 「across the globe」は「世界中で」という意味です。
adds another layer to the environmental burden
- 「adds another layer to」は「~にもう一つの層を加える」つまり「~をさらに悪化させる」という意味です。
- 「environmental burden」は「環境への負担」を意味します。
これらの製品の世界中への輸送は、環境への負担をさらに悪化させます。
However, the gaming industry is not without its efforts
- 「However」は接続詞で、前の文との対比を示しています。
- 「the gaming industry」は「ゲーム業界」を指します。
- 「is not without its efforts」は「努力がないわけではない」つまり「努力している」という意味の倒置表現です。
towards sustainability
- 「towards」は「~に向けて」という意味の前置詞です。
- 「sustainability」は「持続可能性」を意味します。
- 全体として「ゲーム業界は持続可能性に向けて努力している」となります。
しかし、ゲーム業界は持続可能性に向けて努力しているわけではないとは言えません。
Several game developers are incorporating environmentally conscious themes into their games
- 「Several game developers」は「いくつかのゲーム開発会社」を意味します。
- 「are incorporating」は「取り入れている」という意味です。
- 「environmentally conscious themes」は「環境意識の高いテーマ」を指します。
- 「into their games」は「彼らのゲームの中に」という意味です。
- 全体として「いくつかのゲーム開発会社が、環境意識の高いテーマをゲームに取り入れている」となります。
raising awareness among players about climate change and conservation efforts
- 「raising awareness」は「意識を高めている」という意味です。
- 「among players」は「プレイヤーの間で」という意味です。
- 「about climate change and conservation efforts」は「気候変動と保全活動について」を意味します。
- 全体として「プレイヤーの間で、気候変動と保全活動についての意識を高めている」となります。
いくつかのゲーム開発会社は、環境意識の高いテーマをゲームに取り入れ、プレイヤーの間で気候変動と保全活動についての意識を高めています。
Others are adopting sustainable practices within their own operations
- 「Others」は「他の開発会社」などを指します。
- 「are adopting」は「採用している」という意味です。
- 「sustainable practices」は「持続可能な慣行」を意味します。
- 「within their own operations」は「自分たちの運営の中で」という意味です。
- 全体として「他の開発会社は、自分たちの運営の中で持続可能な慣行を採用している」となります。
such as using renewable energy sources for data centers and reducing packaging waste
- 「such as」は「例えば」という意味で、具体例を示しています。
- 「using renewable energy sources for data centers」は「データセンターに再生可能エネルギーを使用すること」を意味します。
- 「reducing packaging waste」は「包装廃棄物を削減すること」を意味します。
- 全体として「例えば、データセンターに再生可能エネルギーを使用したり、包装廃棄物を削減したりしている」となります。
他の開発会社は、自分たちの運営の中で持続可能な慣行を採用しており、例えば、データセンターに再生可能エネルギーを使用したり、包装廃棄物を削減したりしています。
The rise of cloud gaming, where games are streamed rather than downloaded
- 「The rise of cloud gaming」は「クラウドゲームの台頭」を意味します。
- 「where games are streamed rather than downloaded」は「ゲームがダウンロードされるのではなくストリーミングされる」という関係副詞節で、クラウドゲームの特徴を説明しています。
- 全体として「ゲームがダウンロードされるのではなくストリーミングされるクラウドゲームの台頭」となります。
has the potential to reduce the energy consumption associated with individual hardware
- 「has the potential to reduce」は「削減する可能性がある」という意味です。
- 「energy consumption」は「エネルギー消費」を意味します。
- 「associated with individual hardware」は「個々のハードウェアに関連した」という意味です。
- 全体として「個々のハードウェアに関連したエネルギー消費を削減する可能性がある」となります。
ゲームがダウンロードされるのではなくストリーミングされるクラウドゲームの台頭は、個々のハードウェアに関連したエネルギー消費を削減する可能性があります。
Yet, challenges remain.
- 「Yet」は「しかしながら」「それでも」という意味の接続副詞です。
- 「challenges」は「課題」「困難」を意味します。
- 「remain」は「残る」「依然として存在する」という意味の動詞です。
- この文全体で、「しかしながら、課題は依然として残っている」という意味になります。
しかしながら、課題は依然として残っています。
The rapid growth of the gaming industry
- 「The rapid growth」は「急速な成長」を意味します。
- 「of the gaming industry」は「ゲーム業界の」を修飾しています。
- 「急速なゲーム業界の成長」という部分を表現しています。
necessitates a significant increase in energy consumption and resource utilization
- 「necessitates」は「必要とする」「必然的に引き起こす」という意味の動詞です。
- 「a significant increase」は「大幅な増加」を意味します。
- 「in energy consumption and resource utilization」は「エネルギー消費と資源利用において」を意味します。
- この部分は、「ゲーム業界の急速な成長は、エネルギー消費と資源利用の大幅な増加を必然的に引き起こす」という意味になります。
ゲーム業界の急速な成長は、エネルギー消費と資源利用の大幅な増加を必然的に引き起こしています。
The complex supply chains
- 「complex」は「複雑な」という意味の形容詞です。
- 「supply chains」は「供給網」を意味します。
- 「複雑な供給網」という部分を表現しています。
often involving ethically questionable practices
- 「often involving」は「しばしば含んでいる」という意味です。
- 「ethically questionable practices」は「倫理的に問題のある慣行」を意味します。
- 「しばしば倫理的に問題のある慣行を含んでいる」という部分を表現しています。
further complicate efforts to achieve genuine sustainability
- 「further complicate」は「さらに複雑にする」という意味です。
- 「efforts to achieve genuine sustainability」は「真の持続可能性を達成するための努力」を意味します。
- この部分は、「真の持続可能性を達成するための努力をさらに複雑にしている」という意味になります。
複雑な供給網は、しばしば倫理的に問題のある慣行を含んでおり、真の持続可能性を達成するための努力をさらに複雑にしています。
Furthermore, while some games promote environmental awareness
- 「Furthermore」は「さらに」「加えて」という意味の接続副詞です。
- 「while some games promote environmental awareness」は「いくつかのゲームが環境意識を高めている一方で」という意味の譲歩の副詞節です。
- この部分は、「さらに、いくつかのゲームが環境意識を高めている一方で」という意味になります。
the overall impact of the industry's energy consumption dwarfs the educational value of these initiatives
- 「the overall impact」は「全体的な影響」を意味します。
- 「of the industry's energy consumption」は「ゲーム業界のエネルギー消費の」を修飾しています。
- 「dwarfs」は「はるかに小さいものにする」「矮小化する」という意味の動詞です。
- 「the educational value of these initiatives」は「これらの取り組みの教育的価値」を意味します。
- この部分は、「ゲーム業界のエネルギー消費の全体的な影響は、これらの取り組みの教育的価値をはるかに小さくしている」という意味になります。
さらに、いくつかのゲームが環境意識を高めている一方で、ゲーム業界のエネルギー消費の全体的な影響は、これらの取り組みの教育的価値をはるかに小さくしています。
The industry needs a comprehensive, systemic approach
- 「The industry」は「業界」を意味します。
- 「needs」は「必要とする」という意味の動詞です。
- 「a comprehensive, systemic approach」は「包括的で体系的な取り組み」を意味します。
- この部分は、「業界は包括的で体系的な取り組みを必要としている」という意味になります。
to address its environmental footprint
- 「to address」は「対処する」という意味の不定詞です。
- 「its environmental footprint」は「その環境への影響」を意味します。
- この部分は、「その環境への影響に対処するために」という意味になります。
requiring collaboration between game developers, policymakers, and consumers alike
- 「requiring」は「必要とする」という意味の現在分詞です。
- 「collaboration between game developers, policymakers, and consumers alike」は「ゲーム開発者、政策立案者、そして消費者間の協力」を意味します。
- 「alike」は「同様に」という意味の副詞で、3者全てが協力することを強調しています。
- この部分は、「ゲーム開発者、政策立案者、そして消費者間の協力を必要としている」という意味になります。
業界は、その環境への影響に対処するために、包括的で体系的な取り組みを必要としており、ゲーム開発者、政策立案者、そして消費者間の協力を必要としています。
The future of gaming hinges on its ability
- 「The future of gaming」は「ゲームの未来」を意味します。
- 「hinges on」は「~にかかっている」「~次第である」という意味の熟語です。
- 「its ability」は「その能力」を意味します。
- この部分は、「ゲームの未来はその能力にかかっている」という意味になります。
to navigate this environmental challenge and contribute to a sustainable future
- 「to navigate」は「乗り越える」「対処する」という意味の不定詞です。
- 「this environmental challenge」は「この環境問題」を意味します。
- 「and contribute to a sustainable future」は「そして持続可能な未来に貢献する」という意味です。
- この部分は、「この環境問題を乗り越え、そして持続可能な未来に貢献する能力」という意味になります。
ゲームの未来はその能力、つまりこの環境問題を乗り越え、そして持続可能な未来に貢献する能力にかかっています。