ENGLISH MEBY

SDGs、大気汚染、そして国際協力:持続可能な未来への挑戦」の英文解釈

Air pollution, a significant global challenge

  • 「Air pollution」は大気汚染を意味します。
  • 「a significant global challenge」は「重大な地球規模の課題」という意味です。
  • この部分は、大気汚染が世界的に深刻な問題であることを示しています。

disproportionately affects developing nations

  • 「disproportionately」は「不均衡に」「過度に」という意味です。
  • 「affects」は「影響を与える」という意味です。
  • 「developing nations」は「発展途上国」を意味します。
  • この部分は、大気汚染が発展途上国に特に大きな影響を与えていることを示しています。

大気汚染は、重大な地球規模の課題であり、発展途上国に不均衡に影響を与えています。

The World Health Organization (WHO) reports that

  • 「The World Health Organization (WHO)」は世界保健機関を意味します。
  • 「reports that」は「~と報告している」という意味です。
  • 世界保健機関が報告しているという導入部分です。

millions die prematurely each year due to air pollution-related illnesses

  • 「millions」は「何百万もの」という意味です。
  • 「die prematurely」は「早死にする」という意味です。
  • 「due to air pollution-related illnesses」は「大気汚染関連の病気のために」という意味です。
  • 毎年何百万人もの人々が大気汚染関連の病気で早死にすることを示しています。

predominantly in low- and middle-income countries

  • 「predominantly」は「主に」「大部分は」という意味です。
  • 「low- and middle-income countries」は「低・中所得国」を意味します。
  • この部分は、大気汚染による早死にが低・中所得国で特に多いことを示しています。

世界保健機関(WHO)は、毎年何百万人もの人々が大気汚染関連の病気のために早死にしており、それは主に低・中所得国で起こっていることを報告しています。

This crisis is intrinsically linked to several Sustainable Development Goals (SDGs)

  • 「This crisis」は「この危機」すなわち大気汚染の危機を指します。
  • 「intrinsically linked to」は「本質的に関連している」という意味です。
  • 「Sustainable Development Goals (SDGs)」は持続可能な開発目標を意味します。
  • この危機は持続可能な開発目標と密接に関連していることを述べています。

particularly SDG 3 (Good Health and Well-being), SDG 7 (Affordable and Clean Energy), SDG 11 (Sustainable Cities and Communities), and SDG 13 (Climate Action)

  • 具体的に、SDG3(健康と福祉)、SDG7(エネルギーをみんなにそしてクリーンに)、SDG11(住み続けられるまちづくりを)、SDG13(気候変動に具体的な対策を)との関連性が示されています。
  • これらの目標は、大気汚染問題の解決に直接的に関わっています。

この危機は、いくつかの持続可能な開発目標(SDGs)と本質的に関連しており、特にSDG3(健康と福祉)、SDG7(エネルギーをみんなにそしてクリーンに)、SDG11(住み続けられるまちづくりを)、そしてSDG13(気候変動に具体的な対策を)と密接に関連しています。

The sources of air pollution are multifaceted

  • 「The sources of air pollution」は大気汚染の原因を意味します。
  • 「multifaceted」は「多面的」「多角的」という意味で、大気汚染の原因が複雑で多様であることを示しています。

ranging from industrial emissions and vehicle exhaust to household air pollution from inefficient cooking stoves

  • 「ranging from A to B」は「AからBまで及ぶ」という意味です。
  • 「industrial emissions」は「産業排出物」を、「vehicle exhaust」は「車両の排気ガス」を指します。
  • 「household air pollution from inefficient cooking stoves」は「非効率的な調理器具による家庭内大気汚染」を意味します。
  • 大気汚染の原因は、産業排出物や車両の排気ガスから、非効率的な調理器具による家庭内大気汚染まで多岐に渡ることを説明しています。

大気汚染の原因は多面的であり、産業排出物や車両の排気ガスから、非効率的な調理器具による家庭内大気汚染まで及びます。

Addressing this complex issue

  • 「Addressing this complex issue」は「この複雑な問題に対処すること」を意味します。
  • 「this complex issue」は、前文脈で述べられた複雑な問題、ここでは大気汚染問題などを指していると考えられます。

requires a multifaceted approach

  • 「requires」は「必要とする」という意味です。
  • 「a multifaceted approach」は「多角的なアプローチ」を意味し、様々な側面から問題に取り組む必要があることを示唆しています。

involving international collaboration

  • 「involving」は「含む」「伴う」という意味です。
  • 「international collaboration」は「国際協調」を意味し、多角的なアプローチには国際協調が必要不可欠であることが示されています。

この複雑な問題に対処するには、国際協調を含む多角的なアプローチが必要です。

Developed nations, with their advanced technologies and financial resources

  • 「Developed nations」は「先進国」を意味します。
  • 「with their advanced technologies and financial resources」は「高度な技術と財源を持って」という意味で、先進国の特徴を示しています。

play a crucial role in supporting developing countries

  • 「play a crucial role」は「重要な役割を果たす」という意味です。
  • 「supporting developing countries」は「発展途上国を支援すること」を意味し、先進国が発展途上国支援において重要な役割を担っていることを述べています。

先進国は、高度な技術と財源を持って、発展途上国を支援する上で重要な役割を果たしています。

This support can take various forms

  • 「This support」は、先述の先進国による発展途上国支援を指します。
  • 「can take various forms」は「様々な形態をとることができる」という意味です。

including technology transfer, capacity building, and financial assistance for cleaner energy infrastructure

  • 「including」は「~を含む」という意味です。
  • 「technology transfer(技術移転)」、「capacity building(能力構築)」、「financial assistance for cleaner energy infrastructure(クリーンエネルギーインフラのための財政支援)」という3つの支援形態が例として挙げられています。

この支援は、技術移転、能力構築、そしてクリーンエネルギーインフラのための財政支援など、様々な形態をとることができます。

For instance, initiatives focusing on transitioning from fossil fuels to renewable energy sources

  • 「For instance」は「例えば」という意味です。
  • 「initiatives focusing on transitioning from fossil fuels to renewable energy sources」は「化石燃料から再生可能エネルギー源への移行に焦点を当てた取り組み」を意味します。

like solar and wind power, are vital

  • 「like solar and wind power」は「太陽光や風力発電のように」という意味で、再生可能エネルギー源の例を挙げています。
  • 「are vital」は「極めて重要である」という意味です。

例えば、化石燃料から太陽光や風力発電のような再生可能エネルギー源への移行に焦点を当てた取り組みは、極めて重要です。

Furthermore, sharing best practices in air quality monitoring and pollution control

  • 「Furthermore」は「さらに」という意味です。
  • 「sharing best practices in air quality monitoring and pollution control」は「大気質監視と汚染制御におけるベストプラクティスの共有」を意味します。

is essential for effective strategies

  • 「is essential」は「不可欠である」という意味です。
  • 「effective strategies」は「効果的な戦略」を意味し、ベストプラクティスの共有が効果的な戦略にとって不可欠であることが述べられています。

さらに、大気質監視と汚染制御におけるベストプラクティスの共有は、効果的な戦略にとって不可欠です。

International cooperation is not merely an act of altruism

  • 「International cooperation」は「国際協調」を意味します。
  • 「is not merely an act of altruism」は「単なる利他的行為ではない」という意味で、国際協調には利他的な側面だけでなく、他の理由も存在することを示しています。

it is a recognition that air pollution transcends national borders and impacts global health and environmental sustainability

  • 「it is a recognition that」は「~という認識である」という意味です。
  • 「air pollution transcends national borders」は「大気汚染は国境を越える」という意味です。
  • 「impacts global health and environmental sustainability」は「地球規模の健康と環境の持続可能性に影響を与える」という意味です。

国際協調は単なる利他的行為ではありません。それは、大気汚染が国境を越え、地球規模の健康と環境の持続可能性に影響を与えるという認識です。

The success of tackling air pollution

  • 「The success of tackling air pollution」は「大気汚染対策の成功」を意味します。

requires a global commitment to sustainable development principles enshrined in the SDGs

  • 「requires」は「必要とする」という意味です。
  • 「a global commitment to sustainable development principles」は「持続可能な開発原則への世界的なコミットメント」を意味します。
  • 「enshrined in the SDGs」は「SDGsに明記されている」という意味で、持続可能な開発原則がSDGsに含まれていることを示しています。

大気汚染対策の成功には、SDGsに明記されている持続可能な開発原則への世界的なコミットメントが必要です。

However, challenges remain.

  • 「However」は接続詞で、前の文とは対照的な内容が続くことを示します。
  • 「challenges」は「課題」という意味の名詞です。
  • 「remain」は「残る」「依然として存在する」という意味の動詞です。
  • この文全体で、「しかし、課題は依然として残っている」という意味になります。

しかし、課題は依然として残っています。

Funding constraints

  • 「Funding constraints」は「資金制約」という意味です。
  • 「Funding」は「資金」を意味する名詞、「constraints」は「制約」を意味する名詞です。

hinder the implementation of effective air pollution control measures

  • 「hinder」は「妨げる」「阻害する」という意味の動詞です。
  • 「implementation」は「実施」「導入」という意味の名詞です。
  • 「effective air pollution control measures」は「効果的な大気汚染対策」という意味です。
  • 「効果的な大気汚染対策の実施を妨げている」となります。

in many developing countries

  • 「in many developing countries」は「多くの発展途上国で」という意味です。
  • 「in」は前置詞で場所を表し、「many developing countries」は「多くの発展途上国」を意味します。

資金制約が、多くの発展途上国における効果的な大気汚染対策の実施を妨げています。

Political instability and weak governance structures

  • 「Political instability」は「政治不安」という意味です。
  • 「weak governance structures」は「脆弱なガバナンス構造」という意味です。
  • 「政治不安と脆弱なガバナンス構造」が並列されています。

can also impede progress

  • 「can also impede」は「また妨げる可能性がある」という意味です。
  • 「impede」は「妨げる」「阻害する」という意味の動詞です。
  • 「progress」は「進歩」という意味の名詞です。
  • 「進歩を妨げる可能性がある」という意味になります。

政治不安と脆弱なガバナンス構造もまた、進歩を妨げる可能性があります。

Moreover, the technological solutions

  • 「Moreover」は接続詞で、さらに付け加えることを示します。
  • 「the technological solutions」は「技術的な解決策」という意味です。

while available

  • 「while available」は「利用可能である一方」という意味で、譲歩の副詞句です。
  • 「while」は譲歩の接続詞、「available」は「利用可能な」という意味の形容詞です。

might not be adaptable to the specific contexts of different regions

  • 「might not be adaptable」は「適合しない可能性がある」という意味です。
  • 「adaptable」は「適応できる」という意味の形容詞です。
  • 「the specific contexts of different regions」は「異なる地域の具体的な状況」という意味です。
  • 「異なる地域の具体的な状況に適合しない可能性がある」となります。

necessitating tailored approaches

  • 「necessitating」は「必要とする」という意味の現在分詞です。
  • 「tailored approaches」は「個別対応」という意味です。
  • 「個別対応が必要となる」という意味になります。

さらに、技術的な解決策は利用可能である一方、異なる地域の具体的な状況に適合しない可能性があり、個別対応が必要となるかもしれません。

Ultimately, the success of international cooperation

  • 「Ultimately」は副詞で、「最終的には」という意味です。
  • 「the success of international cooperation」は「国際協力の成功」という意味です。

hinges on strong political will, effective resource allocation, and a commitment to long-term sustainable solutions

  • 「hinges on」は「~にかかっている」という意味です。
  • 「strong political will」は「強い政治的意思」という意味です。
  • 「effective resource allocation」は「効果的な資源配分」という意味です。
  • 「a commitment to long-term sustainable solutions」は「長期的な持続可能な解決策へのコミットメント」という意味です。
  • 「強い政治的意思、効果的な資源配分、そして長期的な持続可能な解決策へのコミットメントにかかっている」という意味になります。

最終的には、国際協力の成功は、強い政治的意思、効果的な資源配分、そして長期的な持続可能な解決策へのコミットメントにかかっています。

The future of global health and environmental sustainability

  • 「The future of global health and environmental sustainability」は「地球規模の健康と環境の持続可能性の未来」という意味です。

depends on the collective effort to clean the air we all breathe

  • 「depends on」は「~に依存している」という意味です。
  • 「the collective effort to clean the air we all breathe」は「私たち全員が呼吸する空気をきれいにするための集団的努力」という意味です。
  • 「私たち全員が呼吸する空気をきれいにするための集団的努力に依存している」という意味になります。

地球規模の健康と環境の持続可能性の未来は、私たち全員が呼吸する空気をきれいにするための集団的努力に依存しています。