ENGLISH MEBY

国際組織、非正規雇用、そして健康:グローバル化の光と影」の英文解釈

The impact of globalization on national economies

  • 「The impact of ~ on ~」は「~が~に与える影響」という意味です。
  • 「globalization」は「グローバル化」を意味し、「national economies」は「各国経済」を指します。
  • この部分は、グローバル化が各国経済に与える影響について述べています。

is multifaceted, presenting both opportunities and challenges

  • 「multifaceted」は「多面的な」「様々な側面を持つ」という意味です。
  • 「presenting both opportunities and challenges」は「機会と課題の両方をもたらす」という意味で、グローバル化の影響がプラスとマイナスの両面を持つことを示しています。

グローバル化が各国経済に与える影響は多面的であり、機会と課題の両方をもたらしています。

One significant consequence

  • 「One significant consequence」は「一つの重要な結果」という意味で、グローバル化の影響の一つとして重要な結果が挙げられます。

is the rise of precarious employment

  • 「is the rise of ~」は「~の増加である」という意味です。
  • 「precarious employment」は「不安定な雇用」を意味します。
  • この部分は、グローバル化の重要な結果として不安定な雇用が増加していることを述べています。

characterized by short-term contracts, lack of benefits, and job insecurity

  • 「characterized by ~」は「~によって特徴づけられる」という意味です。
  • 「short-term contracts」は「短期契約」、 「lack of benefits」は「福利厚生の不足」、 「job insecurity」は「雇用の不安定性」を意味します。
  • 不安定な雇用の特徴として、短期契約、福利厚生の不足、雇用の不安定性が挙げられています。

一つの重要な結果として、短期契約、福利厚生の不足、雇用の不安定性を特徴とする不安定な雇用が増加しています。

This trend

  • 「This trend」は、前の文で述べられた「不安定な雇用の増加」という傾向を指しています。

is particularly pronounced

  • 「is particularly pronounced」は「特に顕著である」という意味で、この傾向が特定の国々において著しいことを示しています。

in nations heavily integrated into the global economy

  • 「in nations heavily integrated into the global economy」は「グローバル経済に深く統合された国々において」という意味で、グローバル経済への統合度が高い国々で不安定な雇用増加が顕著であることを示しています。

この傾向は、グローバル経済に深く統合された国々で特に顕著です。

International organizations (IOs) such as the World Trade Organization (WTO) and the International Monetary Fund (IMF)

  • 「International organizations (IOs)」は「国際機関」を意味し、具体例としてWTO(世界貿易機関)とIMF(国際通貨基金)が挙げられています。

often advocate for policies that promote free trade and market liberalization

  • 「advocate for ~」は「~を主張する」「~を提唱する」という意味です。
  • 「policies that promote free trade and market liberalization」は「自由貿易と市場自由化を促進する政策」を意味します。
  • WTOやIMFなどの国際機関は、自由貿易と市場自由化を促進する政策をしばしば主張していることを述べています。

which can inadvertently contribute to the growth of the informal economy and the proliferation of precarious work

  • 「which」は前の節全体を修飾しており、「これらの政策が~」という意味です。
  • 「inadvertently contribute to ~」は「無意識のうちに~に貢献する」という意味で、意図しない結果として~に繋がっていることを示唆しています。
  • 「the growth of the informal economy」は「非正規経済の成長」、 「the proliferation of precarious work」は「不安定な仕事の増加」を意味します。
  • 自由貿易と市場自由化政策は、非正規経済の成長と不安定な仕事の増加に無意識のうちに貢献する可能性があることを示しています。

世界貿易機関(WTO)や国際通貨基金(IMF)などの国際機関は、自由貿易と市場自由化を促進する政策をしばしば主張しますが、これらは無意識のうちに非正規経済の成長と不安定な仕事の増加に貢献する可能性があります。

However, the social consequences of this economic model

  • 「However」は接続詞で、前の文との対比を示しています。
  • 「the social consequences」は「社会的な結果」「社会的な影響」を意味します。
  • 「of this economic model」は「この経済モデルの」と、影響を受ける対象を説明しています。
  • この部分全体では「しかし、この経済モデルの社会的な影響は」となります。

are considerable

  • 「are considerable」は「無視できない」「相当な」という意味です。
  • この経済モデルの社会的な影響は相当なものだと述べています。

しかし、この経済モデルの社会的な影響は相当なものです。

Studies consistently demonstrate

  • 「Studies」は「研究」を意味し、複数形であることから多くの研究が示していることを表しています。
  • 「consistently」は「一貫して」「常に」という意味の副詞です。
  • 「demonstrate」は「示す」「実証する」という意味の動詞です。
  • この部分全体で「研究は常に示している」となります。

a strong correlation between precarious employment and poorer health outcomes

  • 「a strong correlation」は「強い相関関係」を意味します。
  • 「between precarious employment and poorer health outcomes」は「不安定な雇用と健康状態の悪化の間」と、相関関係のある2つの要素を示しています。
  • 「precarious employment」は「不安定な雇用」「非正規雇用」を意味します。
  • 「poorer health outcomes」は「健康状態の悪化」を意味し、病気になりやすくなったり、寿命が短くなったりすることを示唆しています。

研究は常に、不安定な雇用と健康状態の悪化の間に強い相関関係があることを示しています。

The lack of job security

  • 「The lack of ~」は「~の不足」「~の欠如」を意味します。
  • 「job security」は「雇用の安定」を意味します。
  • この部分全体では「雇用の不安定さ」となります。

creates chronic stress

  • 「creates」は「引き起こす」「生み出す」という意味です。
  • 「chronic stress」は「慢性的ストレス」を意味します。

impacting mental health and increasing the risk of cardiovascular disease

  • 「impacting」は「影響を与える」という意味です。
  • 「mental health」は「精神的な健康」を意味します。
  • 「increasing the risk of cardiovascular disease」は「心臓血管系の病気のリスクを高める」ことを意味します。

雇用の不安定さは慢性的ストレスを引き起こし、精神的な健康に影響を与え、心臓血管系の病気のリスクを高めます。

Furthermore, limited access to health insurance and benefits

  • 「Furthermore」は「さらに」という意味の接続詞です。
  • 「limited access to ~」は「~へのアクセスが限られている」という意味です。
  • 「health insurance and benefits」は「健康保険と福利厚生」を意味します。
  • この部分全体で「さらに、健康保険と福利厚生へのアクセスが限られている」ことを示しています。

often leaves precarious workers vulnerable to financial hardship when illness strikes

  • 「leaves ~ vulnerable to ~」は「~を~に対して脆弱にする」という意味です。
  • 「precarious workers」は「不安定な雇用にある労働者」を意味します。
  • 「financial hardship」は「経済的な困難」を意味します。
  • 「when illness strikes」は「病気になる時」を意味し、状況を表しています。

さらに、健康保険と福利厚生へのアクセスが限られているため、病気になる際に不安定な雇用にある労働者はしばしば経済的な困難に陥りやすくなります。

This disparity in health outcomes

  • 「This disparity」は「この不平等」を意味します。
  • 「in health outcomes」は「健康状態の結果において」と、不平等が顕著となる分野を説明しています。

exacerbates existing inequalities

  • 「exacerbates」は「悪化させる」という意味です。
  • 「existing inequalities」は「既存の不平等」を意味します。

creating a significant public health concern

  • 「creating」は「生み出す」という意味です。
  • 「a significant public health concern」は「重大な公衆衛生上の問題」を意味します。

健康状態の結果におけるこの不平等は、既存の不平等を悪化させ、重大な公衆衛生上の問題を生み出しています。

Conversely, some IOs are increasingly acknowledging the need for social safety nets

  • Converselyは「反対に」「逆に」という意味の副詞です。
  • some IOsは「いくつかの国際機関」を意味します。IOsはInternational Organizationsの略語です。
  • increasingly acknowledgingは「ますます認めている」という意味で、進行形を用いることで、変化の過程が強調されています。
  • the need for social safety netsは「社会保障制度の必要性」を意味します。社会保障制度は、失業や病気などのリスクから国民を守るための制度です。

and policies aimed at protecting vulnerable workers

  • andは「そして」という接続詞で、前の部分と接続しています。
  • policies aimed at protecting vulnerable workersは「脆弱な労働者を保護することを目的とした政策」を意味します。
  • vulnerable workersは「脆弱な労働者」で、職を失いやすい、病気になりやすい、など、社会的に不利な立場にある労働者を指します。

反対に、いくつかの国際機関は、社会保障制度と脆弱な労働者を保護することを目的とした政策の必要性をますます認めています。

Initiatives focusing on worker rights, social protection programs, and access to affordable healthcare

  • Initiativesは「取り組み」「イニシアチブ」を意味します。
  • focusing on ~は「~に焦点を当てた」という意味です。
  • worker rightsは「労働者の権利」を指します。
  • social protection programsは「社会保障制度」を指します。
  • access to affordable healthcareは「手頃な価格の医療へのアクセス」を意味します。

are gaining traction

  • are gaining tractionは「支持を得ている」「勢いを増している」という意味です。

労働者の権利、社会保障制度、そして手頃な価格の医療へのアクセスに焦点を当てた取り組みは、支持を得ています。

The recognition that a healthy workforce is essential for economic productivity

  • The recognition that ~は「~という認識」を意味します。
  • a healthy workforceは「健康な労働力」を意味します。
  • is essential for ~は「~に不可欠である」という意味です。
  • economic productivityは「経済生産性」を意味します。

is driving this shift in focus

  • is driving ~は「~を推進している」という意味です。
  • this shift in focusは「この焦点の変化」を意味します。

健康な労働力が経済生産性に不可欠であるという認識が、この焦点の変化を推進しています。

However, the implementation of such policies faces significant hurdles

  • Howeverは「しかしながら」という意味の接続詞です。
  • the implementation of such policiesは「そのような政策の実施」を意味します。
  • faces significant hurdlesは「大きな障害に直面する」という意味です。

including resistance from businesses prioritizing short-term profits

  • includingは「~を含めて」という意味の接続詞です。
  • resistance from businesses prioritizing short-term profitsは「短期的な利益を優先する企業からの抵抗」を意味します。

and the complex interplay of national and international regulations

  • andは「そして」という意味の接続詞です。
  • the complex interplay of national and international regulationsは「国内規制と国際規制の複雑な相互作用」を意味します。

しかしながら、そのような政策の実施は、短期的な利益を優先する企業からの抵抗、そして国内規制と国際規制の複雑な相互作用など、大きな障害に直面しています。

Ultimately, balancing the pursuit of economic growth with the well-being of the workforce

  • 「Ultimately」は「最終的に」「結局」という意味の副詞で、結論を示唆しています。
  • 「balancing the pursuit of economic growth with the well-being of the workforce」は「経済成長の追求と労働者の福祉のバランスを取る」ことを意味します。
  • 「the pursuit of economic growth」は「経済成長の追求」で、「the well-being of the workforce」は「労働者の福祉」です。

is a complex challenge for IOs, national governments, and businesses alike

  • 「is a complex challenge」は「複雑な課題である」という意味です。
  • 「IOs」は国際機関、「national governments」は各国政府、「businesses」は企業を指し、「alike」は「同様に」という意味で、これら全てにとって複雑な課題であることを示しています。

最終的に、経済成長の追求と労働者の福祉のバランスを取ることは、国際機関、各国政府、企業にとって同様に複雑な課題です。

Navigating this delicate equilibrium

  • 「Navigating」は「うまく対処する」「乗りこなす」という意味です。
  • 「this delicate equilibrium」は「この微妙な均衡」を指し、前文で述べられた経済成長と労働者の福祉のバランスのことを示しています。

requires a multifaceted approach

  • 「requires」は「必要とする」という意味です。
  • 「a multifaceted approach」は「多角的なアプローチ」を意味し、様々な側面から問題に取り組む必要があることを示唆しています。

integrating economic policies with robust social protection measures

  • 「integrating」は「統合する」「一体化する」という意味です。
  • 「economic policies」は「経済政策」、「robust social protection measures」は「強力な社会保障制度」を指し、両者を統合するアプローチが必要であることを述べています。

to address the health and welfare consequences of globalization

  • 「to address」は「対処するために」という意味です。
  • 「the health and welfare consequences of globalization」は「グローバル化による健康と福祉への影響」を指し、社会保障制度と経済政策を統合することで、グローバル化の影響に対処する必要があると述べられています。

この微妙な均衡をうまく対処するには、グローバル化による健康と福祉への影響に対処するため、経済政策と強力な社会保障制度を統合した多角的なアプローチが必要です。