The increasing frequency and intensity of natural disasters
- 「increasing frequency and intensity」は「増加する頻度と強度」を意味し、自然災害がより頻繁に、そしてより激しいものになっていることを示しています。
- 「of natural disasters」は「自然災害の」と修飾しています。
exacerbated by climate change
- 「exacerbated」は「悪化させる」「激化させる」という意味です。
- 「by climate change」は「気候変動によって」と、自然災害の悪化要因を説明しています。
pose significant challenges to sustainable development and career pathways
- 「pose」は「提起する」「突きつける」という意味です。
- 「significant challenges」は「重大な課題」を意味します。
- 「to sustainable development and career pathways」は「持続可能な開発とキャリアパスに対して」と、課題の対象を示しています。
- 気候変動によって悪化した自然災害が、持続可能な開発とキャリアパスに重大な課題を突きつけている、と述べています。
気候変動によって悪化している自然災害の増加する頻度と強度は、持続可能な開発とキャリアパスに重大な課題をもたらしています。
Coastal communities, for instance,
- 「Coastal communities」は「沿岸地域社会」を意味します。
- 「for instance」は「例えば」という意味の接続副詞で、具体例を示すことを予告しています。
face the constant threat of flooding and erosion
- 「face」は「直面する」という意味です。
- 「the constant threat of flooding and erosion」は「洪水と浸食の絶え間ない脅威」を意味し、沿岸地域社会が常に直面している危険性を示しています。
disrupting livelihoods and displacing populations
- 「disrupting」は「混乱させる」「破壊する」という意味です。
- 「livelihoods」は「生活手段」「生計」を意味します。
- 「displacing」は「避難させる」「住む場所を追われる」という意味です。
- 「populations」は「人口」「住民」を意味します。
- 洪水と浸食は生活手段を混乱させ、住民を避難させる、と説明しています。
例えば、沿岸地域社会は洪水と浸食の絶え間ない脅威に直面しており、生活手段を混乱させ、住民を避難させています。
The aftermath of such events
- 「The aftermath」は「余波」「結果」を意味します。
- 「of such events」は「そのような出来事の」と修飾し、前の文で述べられた自然災害を指しています。
often requires extensive rebuilding efforts
- 「requires」は「必要とする」という意味です。
- 「extensive rebuilding efforts」は「大規模な再建努力」を意味します。
- 自然災害の後には大規模な再建が必要となることを示しています。
creating a surge in demand for skilled labor in construction, engineering, and disaster relief
- 「creating」は「作り出す」「生み出す」という意味です。
- 「a surge in demand」は「需要の急増」を意味します。
- 「for skilled labor in construction, engineering, and disaster relief」は「建設、土木、災害救援における熟練労働力に対して」と、需要の対象を説明しています。
- 再建によって建設、土木、災害救援の分野で熟練労働力の需要が急増することを述べています。
そのような出来事の後始末は、しばしば大規模な再建努力を必要とし、建設、土木、災害救援における熟練労働力への需要を急増させます。
However,
- 「However」は「しかしながら」という意味の接続副詞で、文脈の転換を示しています。
the very nature of these disasters is unpredictable
- 「the very nature」は「本質」「性質」を意味します。
- 「of these disasters」は「これらの災害の」と修飾しています。
- 「is unpredictable」は「予測不可能である」という意味です。
- これらの災害の本質が予測不可能であることを述べています。
making long-term career planning in these fields inherently risky
- 「making」は分詞構文で、「~にする」という意味です。
- 「long-term career planning」は「長期的なキャリアプランニング」を意味します。
- 「in these fields」は「これらの分野において」と、対象の分野を示しています。
- 「inherently risky」は「本質的に危険な」という意味です。
- 災害の予測不可能性が、これらの分野における長期的なキャリアプランニングを本質的に危険なものにしている、と述べています。
しかしながら、これらの災害の本質は予測不可能であり、これらの分野における長期的なキャリアプランニングを本質的に危険なものにしています。
Sustainable development initiatives
- 「Sustainable development initiatives」は「持続可能な開発の取り組み」を意味します。
- 持続可能な社会の実現を目指す様々な活動全般を指しています。
aim to mitigate the impact of these disasters
- 「aim to」は「~することを目指す」という意味です。
- 「mitigate」は「軽減する」「緩和する」という意味で、災害の影響を軽減することを目指していると述べています。
- 「the impact of these disasters」は「これらの災害の影響」を意味します。
and build more resilient communities
- 「and」は接続詞で、前の部分と並列の関係にあります。
- 「build more resilient communities」は「より強靭な地域社会を築く」という意味です。
- 災害への抵抗力のある地域社会を作ることを目指していることを示しています。
持続可能な開発の取り組みは、これらの災害の影響を軽減し、より強靭な地域社会を築くことを目指しています。
This involves
- 「This」は前の文の内容、つまり持続可能な開発の取り組みを指します。
- 「involves」は「含む」「伴う」という意味です。
investing in infrastructure that can withstand extreme weather events
- 「investing in infrastructure」は「インフラへの投資」を意味します。
- 「that can withstand extreme weather events」は「極端な気象現象に耐えられる」という、インフラの特性を表す関係代名詞節です。
- 極端な気象現象に耐えられるインフラへの投資が重要であると述べています。
developing early warning systems
- 「developing early warning systems」は「早期警戒システムの開発」を意味します。
- 災害発生前に警告を発するシステムの開発が、取り組みの中心であることを示しています。
and implementing effective disaster preparedness plans
- 「and」は接続詞で、前の部分と並列の関係にあります。
- 「implementing effective disaster preparedness plans」は「効果的な防災計画の実施」を意味します。
- 災害への備えを強化するための計画の実施も含まれることを示しています。
これには、極端な気象現象に耐えられるインフラへの投資、早期警戒システムの開発、そして効果的な防災計画の実施が含まれます。
These initiatives
- 「These initiatives」は、前の文で述べられた持続可能な開発の取り組みを指します。
create diverse career opportunities
- 「create」は「生み出す」「創出する」という意味です。
- 「diverse career opportunities」は「多様なキャリア機会」を意味します。
- これらの取り組みが多くの仕事を生み出すことを述べています。
in fields like environmental science, urban planning, and renewable energy
- 「in fields like ~」は「~のような分野において」という意味です。
- 「environmental science(環境科学)」、「urban planning(都市計画)」、「renewable energy(再生可能エネルギー)」といった分野で多くの仕事が生まれると述べています。
これらの取り組みは、環境科学、都市計画、再生可能エネルギーのような分野で多様なキャリア機会を生み出します。
Professionals in these fields
- 「Professionals in these fields」は「これらの分野の専門家」を意味します。
- 環境科学、都市計画、再生可能エネルギー分野の専門家を指しています。
play a crucial role in designing and implementing strategies for climate change adaptation and mitigation
- 「play a crucial role in ~」は「~において重要な役割を果たす」という意味です。
- 「designing and implementing strategies」は「戦略を設計し、実施すること」を意味します。
- 「climate change adaptation and mitigation」は「気候変動への適応と緩和」を意味します。
- 気候変動への対応策の設計と実施において、重要な役割を担うと述べています。
promoting long-term sustainability and economic resilience
- 「promoting」は「促進する」という意味です。
- 「long-term sustainability」は「長期的な持続可能性」を意味します。
- 「economic resilience」は「経済的な強靭性」を意味します。
- 長期的な持続可能性と経済的な強靭性を促進することを述べています。
これらの分野の専門家は、気候変動への適応と緩和のための戦略の設計と実施において重要な役割を果たし、長期的な持続可能性と経済的な強靭性を促進します。
Career education plays a pivotal role
- 「Career education」は「職業教育」を意味します。
- 「plays a pivotal role」は「重要な役割を果たす」という意味です。
- 職業教育が重要な役割を果たしている、ということを示しています。
in preparing individuals for the challenges and opportunities
- 「in preparing individuals」は「個人を準備するにあたって」という意味です。
- 「the challenges and opportunities」は「課題と機会」を意味します。
- 自然災害と持続可能な開発の接点によって提示される課題と機会に対して、個人を準備する上で重要な役割を果たす、ということを示しています。
presented by this intersection of natural disasters and sustainable development
- 「presented by ~」は「~によって提示された」という意味です。
- 「this intersection of natural disasters and sustainable development」は「自然災害と持続可能な開発の接点」を意味します。
- 自然災害と持続可能な開発の接点によって課題と機会が提示されている、ということを示しています。
職業教育は、自然災害と持続可能な開発の接点によって提示される課題と機会に対して、個人を準備する上で重要な役割を果たしています。
Education should equip students with the critical thinking skills
- 「Education」は「教育」を意味します。
- 「equip students with ~」は「学生に~を備えさせる」という意味です。
- 「critical thinking skills」は「批判的思考力」を意味します。
- 教育は学生に批判的思考力を備えさせるべきである、ということを示しています。
needed to analyze complex environmental issues
- 「needed to ~」は「~するために必要な」という意味です。
- 「analyze complex environmental issues」は「複雑な環境問題を分析する」という意味です。
- 複雑な環境問題を分析するために必要な批判的思考力を備えさせるべきである、ということを示しています。
adapt to changing circumstances, and develop innovative solutions
- 「adapt to changing circumstances」は「変化する状況に適応する」という意味です。
- 「develop innovative solutions」は「革新的な解決策を生み出す」という意味です。
- 変化する状況に適応し、革新的な解決策を生み出すために必要な批判的思考力を備えさせるべきである、ということを示しています。
教育は、複雑な環境問題を分析し、変化する状況に適応し、革新的な解決策を生み出すために必要な批判的思考力を学生に備えさせるべきです。
Furthermore, it needs to foster an understanding
- 「Furthermore」は「さらに」という意味です。
- 「foster an understanding」は「理解を促進する」という意味です。
- さらに、理解を促進する必要がある、ということを示しています。
of the ethical considerations involved in disaster relief and sustainable development
- 「ethical considerations」は「倫理的な考慮事項」を意味します。
- 「involved in ~」は「~に関わる」という意味です。
- 「disaster relief and sustainable development」は「災害救援と持続可能な開発」を意味します。
- 災害救援と持続可能な開発に関わる倫理的な考慮事項についての理解を促進する必要がある、ということを示しています。
emphasizing the importance of equitable and just outcomes
- 「emphasizing」は「強調して」という意味です。
- 「equitable and just outcomes」は「公平で公正な結果」を意味します。
- 公平で公正な結果の重要性を強調する必要がある、ということを示しています。
さらに、災害救援と持続可能な開発に関わる倫理的な考慮事項についての理解を促進し、公平で公正な結果の重要性を強調する必要があります。
By integrating these elements into educational programs
- 「By integrating these elements」は「これらの要素を統合することによって」という意味です。
- 「into educational programs」は「教育プログラムの中に」という意味です。
- これらの要素を教育プログラムの中に統合することによって、ということを示しています。
we can help nurture a generation of professionals
- 「we can help nurture」は「私たちは育成を手助けできる」という意味です。
- 「a generation of professionals」は「専門家の一世代」を意味します。
- 専門家の一世代を育成を手助けできる、ということを示しています。
equipped to address the challenges posed by natural disasters and contribute to building a more sustainable and resilient future
- 「equipped to ~」は「~する準備が整った」という意味です。
- 「address the challenges posed by natural disasters」は「自然災害がもたらす課題に対処する」という意味です。
- 「contribute to building a more sustainable and resilient future」は「より持続可能で強靭な未来を築くことに貢献する」という意味です。
- 自然災害がもたらす課題に対処し、より持続可能で強靭な未来を築くことに貢献する準備が整った専門家の一世代を育成を手助けできる、ということを示しています。
これらの要素を教育プログラムに統合することによって、私たちは自然災害がもたらす課題に対処し、より持続可能で強靭な未来を築くことに貢献する準備が整った専門家の一世代を育成するお手伝いができます。
This includes fostering entrepreneurship in green technologies
- 「This includes」は「これは~を含む」という意味です。
- 「fostering entrepreneurship」は「起業家精神を育成すること」を意味します。
- 「in green technologies」は「グリーンテクノロジーにおいて」という意味です。
- これはグリーンテクノロジーにおいて起業家精神を育成することを含む、ということを示しています。
and fostering global collaborations to tackle these trans-boundary issues
- 「and fostering global collaborations」は「そして、グローバルな協力を促進すること」という意味です。
- 「to tackle these trans-boundary issues」は「これらの国境を越えた問題に対処するために」という意味です。
- そして、これらの国境を越えた問題に対処するためにグローバルな協力を促進することを含む、ということを示しています。
これには、グリーンテクノロジーにおける起業家精神の育成と、これらの国境を越えた問題に対処するためのグローバルな協力の促進が含まれます。