The relentless pursuit of progress
- 「relentless」は「不断の」「容赦ない」という意味です。
- 「pursuit」は「追求」を意味します。
- 「progress」は「進歩」です。
- この部分は「進歩の不断の追求」を意味し、人類の行動原理を示唆しています。
has always been a defining characteristic of humanity
- 「has always been」は「常に~である」という意味です。
- 「a defining characteristic」は「決定的な特徴」という意味です。
- 「of humanity」は「人類の」という意味です。
- 人類にとって進歩の追求が常に決定的な特徴であったことを述べています。
進歩の不断の追求は、常に人類の決定的な特徴でした。
From the invention of the wheel to the exploration of space
- 「From A to B」は「AからBまで」という意味の表現です。
- 「the invention of the wheel」は「車輪の発明」を意味します。
- 「the exploration of space」は「宇宙探査」を意味します。
- 車輪の発明から宇宙探査まで、時間軸に沿って人類の進歩を示しています。
our ingenuity has driven us to overcome challenges and expand our horizons
- 「ingenuity」は「創意工夫」「独創性」を意味します。
- 「has driven us to」は「私たちを~へと駆り立ててきた」という意味です。
- 「overcome challenges」は「課題を克服する」という意味です。
- 「expand our horizons」は「視野を広げる」という意味です。
- 人類の創意工夫が、課題克服と視野拡大を促してきたことを述べています。
車輪の発明から宇宙探査まで、私たちの創意工夫が、課題を克服し、視野を広げてきました。
However, this progress
- 「However」は「しかしながら」という意味の接続副詞です。
- 「this progress」は、前の文脈における「進歩」を指しています。
is not without its complexities
- 「is not without ~」は「~がないわけではない」という意味で、否定の否定表現を用いて「~もある」という意味になります。
- 「complexities」は「複雑さ」を意味します。
- この部分は、進歩には複雑な側面もあることを示唆しています。
しかしながら、この進歩には複雑な側面もあります。
The burgeoning field of astrobiology
- 「burgeoning」は「急成長している」という意味です。
- 「field of astrobiology」は「宇宙生物学の分野」を意味します。
- この部分は、「急成長している宇宙生物学の分野」を指しています。
dedicated to the search for extraterrestrial life
- 「dedicated to」は「~に専念する」という意味です。
- 「the search for extraterrestrial life」は「地球外生命体の探索」を意味します。
- 宇宙生物学が地球外生命体の探索に専念していることを示しています。
compels us to confront profound questions about our place in the universe and the potential consequences of contact
- 「compels us to」は「私たちに~を強いる」という意味です。
- 「confront profound questions」は「深い疑問に直面する」という意味です。
- 「about our place in the universe」は「宇宙における私たちの位置」を意味します。
- 「the potential consequences of contact」は「接触の可能性のある結果」を意味します。
- 宇宙生物学は、宇宙における人類の位置や地球外生命体との接触の可能性に関する深い疑問に直面することを私たちに強いていることを述べています。
急成長している宇宙生物学の分野は、地球外生命体の探索に専念しており、宇宙における私たちの位置や接触の可能性のある結果に関する深い疑問に直面することを私たちに強いています。
Simultaneously, the ever-increasing cost of living
- 「Simultaneously」は「同時に」という意味です。
- 「ever-increasing」は「増え続ける」という意味です。
- 「cost of living」は「生活費」を意味します。
- この部分は「同時に増え続ける生活費」を指しています。
in many parts of the world
- 「in many parts of the world」は「世界中の多くの地域で」という意味です。
- 世界中の多くの地域で生活費が高騰していることを示しています。
presents a stark contrast to our ambitious endeavors in space exploration
- 「presents a stark contrast to」は「~と著しい対比を示す」という意味です。
- 「ambitious endeavors」は「野心的な取り組み」を意味します。
- 「in space exploration」は「宇宙探査において」を意味します。
- 世界的な生活費の高騰は、宇宙探査における野心的な取り組みと著しい対比を示していることを述べています。
同時に、世界中の多くの地域における増え続ける生活費は、宇宙探査における私たちの野心的な取り組みと著しい対比を示しています。
The creative impulse, essential for both scientific breakthroughs and artistic expression
- 「The creative impulse」は「創造的衝動」を意味します。
- 「essential for both ~ and ~」は「~と~の両方にとって不可欠な」という意味です。
- 「scientific breakthroughs」は「科学的突破」を、「artistic expression」は「芸術的表現」を指します。
- この部分は、創造的衝動が科学的発見と芸術的表現の両方にとって不可欠であることを述べています。
is often fueled by the desire to solve problems and understand the world around us
- 「is fueled by」は「~によって駆り立てられる」という意味です。
- 「the desire to solve problems and understand the world around us」は「問題を解決し、周りの世界を理解したいという願望」を指します。
- この部分は、創造的衝動が問題解決や世界理解への願望によって駆り立てられることが多いと説明しています。
科学的突破と芸術的表現の両方にとって不可欠な創造的衝動は、しばしば問題を解決し、周りの世界を理解したいという願望によって駆り立てられます。
The search for extraterrestrial life
- 「The search for extraterrestrial life」は「地球外生命体の探索」を意味します。
is, in essence, the ultimate expression of human curiosity and creativity
- 「in essence」は「本質的に」という意味です。
- 「the ultimate expression of ~」は「~の究極の表現」を意味します。
- 「human curiosity and creativity」は「人間の好奇心と創造性」を指します。
- この部分は、地球外生命体の探索が、本質的に人間の好奇心と創造性の究極の表現であると述べています。
地球外生命体の探索は、本質的に人間の好奇心と創造性の究極の表現です。
Scientists employ innovative technologies and complex theoretical frameworks
- 「Scientists employ ~」は「科学者たちは~を用いる」という意味です。
- 「innovative technologies」は「革新的な技術」を、「complex theoretical frameworks」は「複雑な理論的枠組み」を指します。
- この部分は、科学者たちが革新的な技術と複雑な理論的枠組みを用いていることを述べています。
to analyze data from distant planets and moons
- 「to analyze data from ~」は「~からのデータを分析するために」という意味です。
- 「distant planets and moons」は「遠くの惑星や衛星」を指します。
- この部分は、遠くの惑星や衛星からのデータを分析するためにそれらの技術や枠組みを用いていると説明しています。
hoping to find evidence of past or present life
- 「hoping to find ~」は「~を発見することを期待して」という意味です。
- 「evidence of past or present life」は「過去または現在の生命の証拠」を意味します。
- この部分は、過去または現在の生命の証拠を発見することを期待していると述べています。
科学者たちは、過去または現在の生命の証拠を発見することを期待して、遠くの惑星や衛星からのデータを分析するために、革新的な技術と複雑な理論的枠組みを用いています。
The very act of searching
- 「The very act of searching」は「探索という行為自体」を意味します。
irrespective of success
- 「irrespective of ~」は「~に関わらず」という意味です。
- 「success」は「成功」を意味します。
- この部分は、成功に関わらずという意味です。
demonstrates an extraordinary level of imaginative problem-solving
- 「demonstrates」は「示す」という意味です。
- 「an extraordinary level of imaginative problem-solving」は「並外れた想像力豊かな問題解決能力」を意味します。
- この部分は、探索という行為自体が並外れた想像力豊かな問題解決能力を示していると述べています。
成功に関わらず、探索という行為自体が並外れた想像力豊かな問題解決能力を示しています。
However, the financial resources dedicated to these pursuits are substantial
- 「However」は「しかしながら」という意味で、文脈の転換を示します。
- 「the financial resources dedicated to these pursuits」は「これらの取り組みのために費やされる財源」を意味します。
- 「substantial」は「相当な」という意味です。
- この部分は、これらの取り組みのために費やされる財源が相当なものであることを述べています。
often sparking debates regarding resource allocation
- 「often sparking debates」は「しばしば議論を引き起こす」という意味です。
- 「regarding resource allocation」は「資源配分に関して」という意味です。
- この部分は、資源配分に関してしばしば議論を引き起こすことを述べています。
しかしながら、これらの取り組みのために費やされる財源は相当なものであり、しばしば資源配分に関して議論を引き起こします。
Should vast sums of money be invested in the search for extraterrestrial life
- 「Should ~ be invested in ~」は「~に投資されるべきか」という意味の疑問文です。
- 「vast sums of money」は「巨額の資金」を意味します。
- 「the search for extraterrestrial life」は「地球外生命体の探索」を意味します。
- この部分は、巨額の資金を地球外生命体の探索に投資すべきかどうかという問いを立てています。
when many people struggle with basic necessities such as food, shelter, and healthcare
- 「when ~」は「~の時に」という意味の接続詞です。
- 「many people struggle with basic necessities」は「多くの人々が生活必需品と苦闘している」という意味です。
- 「such as food, shelter, and healthcare」は「食料、住居、医療など」を列挙しています。
- この部分は、多くの人々が食料、住居、医療などの生活必需品と苦闘している状況を示しています。
多くの人々が食料、住居、医療などの生活必需品と苦闘している時に、巨額の資金を地球外生命体の探索に投資すべきでしょうか?
This tension between ambitious exploration and the immediate needs of humanity
- 「tension」は「緊張」「相反する力」を意味します。
- 「ambitious exploration」は「野心的な探求」を指します。
- 「the immediate needs of humanity」は「人類の差し迫ったニーズ」を意味します。
- この部分は、野心的な探求と人類の差し迫ったニーズの間にある緊張関係について述べています。
is a recurring theme in our history
- 「recurring theme」は「繰り返し現れるテーマ」を意味します。
- 「in our history」は「私たちの歴史において」を意味します。
- この部分は、この緊張関係が歴史の中で繰り返し現れるテーマであることを示しています。
野心的な探求と人類の差し迫ったニーズの間の緊張関係は、私たちの歴史における繰り返し現れるテーマです。
The cost of technological advancement
- 「the cost of ~」は「~のコスト」「~の代償」を意味します。
- 「technological advancement」は「技術の進歩」を意味します。
- この部分は、技術の進歩に伴うコストについて述べています。
is not always evenly distributed
- 「is not always evenly distributed」は「常に平等に分配されるわけではない」を意味します。
- この部分は、技術進歩のコストが公平に負担されていないことを示しています。
技術の進歩に伴うコストは、常に平等に分配されるわけではありません。
The benefits of innovation
- 「the benefits of ~」は「~の利益」を意味します。
- 「innovation」は「技術革新」を意味します。
- この部分は、技術革新の利益について述べています。
often accrue disproportionately to certain segments of society
- 「accrue disproportionately」は「不均衡に蓄積する」という意味です。
- 「certain segments of society」は「社会のある特定の層」を意味します。
- この部分は、技術革新の利益が社会のある特定の層に不均衡に集中することを示しています。
exacerbating existing inequalities
- 「exacerbating」は「悪化させる」という意味です。
- 「existing inequalities」は「既存の不平等」を意味します。
- この部分は、技術革新の利益の不均衡な分配が既存の不平等を悪化させることを述べています。
技術革新の利益は、しばしば社会のある特定の層に不均衡に蓄積し、既存の不平等を悪化させます。
Therefore, critical examination of resource allocation
- 「Therefore」は「従って」を意味します。
- 「critical examination」は「批判的検討」を意味します。
- 「resource allocation」は「資源配分」を意味します。
- この部分は、資源配分について批判的に検討する必要があることを示しています。
prioritizing both the long-term aspirations of humanity and the immediate well-being of its citizens
- 「prioritizing」は「優先する」ことを意味します。
- 「the long-term aspirations of humanity」は「人類の長期的願望」を意味します。
- 「the immediate well-being of its citizens」は「国民の差し迫った幸福」を意味します。
- この部分は、人類の長期的願望と国民の差し迫った幸福の両方を優先する必要があることを示しています。
is essential
- 「is essential」は「不可欠である」を意味します。
- この部分は、資源配分の批判的検討が不可欠であることを強調しています。
従って、人類の長期的願望と国民の差し迫った幸福の両方を優先しつつ、資源配分について批判的に検討することが不可欠です。
Balancing the need for creative exploration with the imperative to address pressing social and economic issues
- 「Balancing」は「バランスを取る」を意味します。
- 「the need for creative exploration」は「創造的な探求の必要性」を意味します。
- 「the imperative to address pressing social and economic issues」は「差し迫った社会経済問題に対処する必要性」を意味します。
- この部分は、創造的な探求の必要性と差し迫った社会経済問題への対応の必要性のバランスを取ることを述べています。
requires a nuanced understanding of the interconnectedness of these seemingly disparate domains
- 「requires」は「必要とする」を意味します。
- 「a nuanced understanding」は「微妙な理解」を意味します。
- 「the interconnectedness of these seemingly disparate domains」は「一見無関係な領域間の相互関連性」を意味します。
- この部分は、これらの領域間の相互関連性を微妙に理解することが必要であることを述べています。
創造的な探求の必要性と差し迫った社会経済問題に対処する必要性のバランスを取るには、一見無関係な領域間の相互関連性を微妙に理解することが必要です。
A society that neglects its citizens’ basic needs
- 「A society that ~」は「~する社会」を意味します。
- 「neglects its citizens’ basic needs」は「国民の基本的ニーズを無視する」を意味します。
- この部分は、国民の基本的ニーズを無視する社会について述べています。
while pursuing grand scientific projects
- 「while pursuing ~」は「~を追求しながら」を意味します。
- 「grand scientific projects」は「壮大な科学プロジェクト」を意味します。
- この部分は、壮大な科学プロジェクトを追求しながら国民の基本的ニーズを無視する社会について述べています。
risks losing both its moral compass and its long-term sustainability
- 「risks losing」は「失う危険性がある」を意味します。
- 「its moral compass」は「道徳的羅針盤」を意味します。
- 「its long-term sustainability」は「長期的な持続可能性」を意味します。
- この部分は、道徳的羅針盤と長期的な持続可能性の両方を失う危険性があることを示しています。
国民の基本的ニーズを無視しながら壮大な科学プロジェクトを追求する社会は、道徳的羅針盤と長期的な持続可能性の両方を失う危険性があります。
The future of humanity hinges on our ability
- 「The future of humanity」は「人類の未来」を意味します。
- 「hinges on」は「~にかかっている」を意味します。
- 「our ability」は「私たちの能力」を意味します。
- この部分は、人類の未来が私たちの能力にかかっていることを述べています。
to navigate this delicate balance effectively
- 「to navigate」は「うまく乗りこなす」を意味します。
- 「this delicate balance」は「この微妙なバランス」を意味します。
- 「effectively」は「効果的に」を意味します。
- この部分は、この微妙なバランスを効果的に乗りこなす能力について述べています。
人類の未来は、この微妙なバランスを効果的に乗りこなす私たちの能力にかかっています。