The increasing frequency and intensity of floods in urban areas
- 「increasing frequency and intensity」は「頻度と強度の増加」を意味し、都市部における洪水の増加と激化を表しています。
- 「in urban areas」は「都市部で」を修飾し、洪水の発生場所を限定しています。
pose a significant threat to sustainable development goals (SDGs)
- 「pose a significant threat to」は「~に重大な脅威を与える」という意味です。
- 「sustainable development goals (SDGs)」は「持続可能な開発目標」を指し、都市部の洪水がSDGsに大きな脅威を与えていることを示しています。
particularly SDG 11 (Sustainable Cities and Communities) and SDG 13 (Climate Action)
- 「particularly」は「特に」という意味で、SDGsの中でも特にSDG11とSDG13に影響が大きいことを強調しています。
- 「SDG 11 (Sustainable Cities and Communities)」は「持続可能な都市及びコミュニティ」、 「SDG 13 (Climate Action)」は「気候変動対策」です。
都市部における洪水の頻度と強度の増加は、持続可能な開発目標(SDGs)、特にSDG11(持続可能な都市及びコミュニティ)とSDG13(気候変動対策)に重大な脅威を与えています。
Urbanization, often characterized by rapid and unplanned expansion
- 「Urbanization」は「都市化」を意味します。
- 「often characterized by rapid and unplanned expansion」は「しばしば急速かつ計画のない拡大を特徴とする」という意味で、都市化の進め方の問題点を指摘しています。
frequently leads to the encroachment of floodplains and wetlands
- 「frequently leads to」は「頻繁に~を引き起こす」という意味です。
- 「the encroachment of floodplains and wetlands」は「氾濫原や湿地の侵食」を意味し、都市化がこれらに影響を与えていることを示しています。
vital natural systems that act as buffers against floodwaters
- 「vital natural systems」は「重要な自然システム」という意味です。
- 「that act as buffers against floodwaters」は「洪水から防護する役割を果たす」という意味で、氾濫原や湿地の機能を説明しています。
急速かつ計画のない拡大を特徴とする都市化は、しばしば氾濫原や湿地の侵食を引き起こします。これらの場所は、洪水から防護する役割を果たす重要な自然システムです。
The construction of impermeable surfaces, such as roads and buildings
- 「impermeable surfaces」は「不透水性表面」を意味します。
- 「such as roads and buildings」は「道路や建物など」と例示することで、不透水性表面の具体例を示しています。
further exacerbates the problem
- 「further exacerbates the problem」は「問題をさらに悪化させる」という意味で、都市化による問題が不透水性表面の建設によってより深刻になることを示しています。
by reducing water infiltration and increasing surface runoff
- 「by reducing water infiltration」は「浸透を減らすことによって」という意味です。
- 「increasing surface runoff」は「地表流出を増やすことによって」という意味です。
- 全体で、不透水性表面の建設が浸透を減らし、地表流出を増やすことで洪水問題を悪化させていることを説明しています。
道路や建物などの不透水性表面の建設は、浸透を減らし、地表流出を増やすことで、問題をさらに悪化させています。
Traditional urban infrastructure
- 「Traditional urban infrastructure」は「従来の都市インフラ」を意味します。
- 歴史的な、従来型の都市部のインフラ設備全般を指しています。
often lacks the capacity to cope with
- 「often lacks」は「しばしば~を欠いている」という意味です。
- 「the capacity to cope with」は「~に対処する能力」を意味します。
- 「対処する能力をしばしば欠いている」となります。
the increased volume and velocity of floodwaters generated by intensified rainfall events
- 「the increased volume and velocity of floodwaters」は「増大した洪水量と流速」を意味します。
- 「generated by intensified rainfall events」は「激しい雨によって生じた」という意味で、洪水の原因を示しています。
- 「激しい雨によって生じた増大した洪水量と流速」となります。
従来の都市インフラは、激しい雨によって生じた増大した洪水量と流速に対処する能力をしばしば欠いています。
Drainage systems, designed for historical rainfall patterns,
- 「Drainage systems」は「排水システム」を意味します。
- 「designed for historical rainfall patterns」は「過去の降雨パターンに基づいて設計された」という意味で、排水システムの設計思想を説明しています。
- 「過去の降雨パターンに基づいて設計された排水システム」となります。
are frequently overwhelmed,
- 「are frequently overwhelmed」は「頻繁に機能を停止する」「キャパシティを超える」という意味です。
- 排水システムが洪水量に対応できない状態になっていることを示しています。
leading to widespread inundation and significant damage to property and infrastructure
- 「leading to ~」は「~を引き起こす」という意味です。
- 「widespread inundation」は「広範囲にわたる浸水」を意味し、「significant damage to property and infrastructure」は「建物やインフラへの深刻な被害」を意味します。
- 「広範囲にわたる浸水と建物やインフラへの深刻な被害を引き起こす」となります。
過去の降雨パターンに基づいて設計された排水システムは、頻繁に機能を停止し、広範囲にわたる浸水と建物やインフラへの深刻な被害を引き起こしています。
This not only disrupts daily life and causes economic losses,
- 「This」は前文の内容を指します。
- 「disrupts daily life」は「日常生活を混乱させる」という意味です。
- 「causes economic losses」は「経済的損失を引き起こす」という意味です。
- 「日常生活を混乱させ、経済的損失を引き起こす」となります。
but also disproportionately affects vulnerable populations
- 「but also」は「だけでなく、また」という意味で、新たな側面を追加しています。
- 「disproportionately affects」は「不均衡に影響を与える」という意味です。
- 「vulnerable populations」は「脆弱な人口層」を意味します。
- 「脆弱な人口層に不均衡に影響を与える」となります。
who lack the resources to cope with the impacts of flooding
- 「who lack the resources」は「資源を欠いている」という意味で、脆弱な人口層の特徴を説明しています。
- 「to cope with the impacts of flooding」は「洪水の影響に対処する」という意味です。
- 「洪水の影響に対処する資源を欠いている」となります。
これは、日常生活を混乱させ、経済的損失を引き起こすだけでなく、洪水の影響に対処する資源を欠いている脆弱な人口層に不均衡に影響を与えます。
Moreover, the damage to critical infrastructure,
- 「Moreover」は「さらに」という意味で、新たな点を付け加えています。
- 「the damage to critical infrastructure」は「重要なインフラへの損害」を意味します。
such as power grids and sanitation systems,
- 「such as ~」は「~など」という意味で、具体例を示しています。
- 「power grids(送電網)」と「sanitation systems(衛生システム)」が重要なインフラの例として挙げられています。
can have long-term consequences for public health and wellbeing
- 「can have long-term consequences」は「長期的な影響を与える可能性がある」という意味です。
- 「public health and wellbeing」は「公衆衛生と幸福」を意味します。
- 「公衆衛生と幸福に長期的な影響を与える可能性がある」となります。
さらに、送電網や衛生システムなどの重要なインフラへの損害は、公衆衛生と幸福に長期的な影響を与える可能性があります。
Addressing this complex challenge
- 「Addressing」は「取り組むこと」を意味します。
- 「this complex challenge」は、前文脈から、VR技術の融合がもたらす機会と課題、という複雑な問題を指します。
requires a multi-faceted approach
- 「requires」は「必要とする」を意味します。
- 「a multi-faceted approach」は「多角的なアプローチ」を意味し、複雑な問題解決には多様な視点からの取り組みが必要であることを示唆しています。
この複雑な問題に取り組むには、多角的なアプローチが必要です。
Sustainable urban planning must prioritize the integration of nature-based solutions (NbS)
- 「Sustainable urban planning」は「持続可能な都市計画」を意味します。
- 「must prioritize」は「優先しなければならない」という意味で、持続可能な都市計画において何が必要かを強調しています。
- 「the integration of nature-based solutions (NbS)」は「自然に基づいた解決策(NbS)の統合」を意味し、自然を活用した都市計画の重要性を示しています。
such as restoring wetlands and green spaces
- 「such as」は「例えば」を意味し、NbSの具体例として湿地や緑地の回復を挙げています。
- 「restoring wetlands and green spaces」は「湿地や緑地の回復」を意味します。
to enhance the natural resilience of urban areas
- 「to enhance」は「高めるために」を意味します。
- 「the natural resilience of urban areas」は「都市部の自然な回復力」を意味し、自然を活用することで都市の災害への抵抗力を高めることを目的としていることが分かります。
持続可能な都市計画では、湿地や緑地の回復など、自然に基づいた解決策(NbS)の統合を優先し、都市部の自然な回復力を高める必要があります。
These NbS can effectively reduce flood risk
- 「These NbS」は、前文脈の自然に基づいた解決策を指します。
- 「can effectively reduce flood risk」は「洪水リスクを効果的に軽減できる」を意味します。
by absorbing and slowing down floodwaters
- 「by absorbing and slowing down floodwaters」は「洪水を吸収し、速度を落とすことによって」を意味し、NbSが洪水リスク軽減に効果的な理由を説明しています。
これらのNbSは、洪水を吸収し、速度を落とすことによって、洪水リスクを効果的に軽減できます。
Furthermore, investments in resilient infrastructure
- 「Furthermore」は「さらに」を意味し、追加の対策を示します。
- 「investments in resilient infrastructure」は「強靭なインフラへの投資」を意味します。
designed to withstand extreme weather events
- 「designed to withstand extreme weather events」は「極端な気象イベントに耐えられるように設計された」という意味で、インフラの性質を説明しています。
are crucial
- 「are crucial」は「非常に重要である」を意味し、強靭なインフラへの投資の必要性を強調しています。
さらに、極端な気象イベントに耐えられるように設計された強靭なインフラへの投資は非常に重要です。
This includes upgrading drainage systems
- 「This」は、前文脈の強靭なインフラへの投資を指します。
- 「upgrading drainage systems」は「排水システムの改修」を意味します。
developing early warning systems
- 「developing early warning systems」は「早期警戒システムの開発」を意味します。
and constructing flood defenses tailored to local conditions
- 「and constructing flood defenses tailored to local conditions」は「地域条件に合わせた洪水防御施設の建設」を意味します。
これには、排水システムの改修、早期警戒システムの開発、そして地域条件に合わせた洪水防御施設の建設が含まれます。
Community engagement and participation in planning and implementation processes
- 「Community engagement and participation」は「地域社会の関与と参加」を意味します。
- 「in planning and implementation processes」は「計画と実施のプロセスにおいて」を意味します。
are also paramount to ensure that solutions are both effective and equitable
- 「are also paramount」は「非常に重要である」を意味します。
- 「to ensure that solutions are both effective and equitable」は「解決策が効果的で公平であることを保証するために」を意味します。
計画と実施のプロセスへの地域社会の関与と参加も、解決策が効果的で公平であることを保証するために非常に重要です。
By integrating these strategies
- 「By integrating these strategies」は「これらの戦略を統合することによって」を意味し、これまでの対策を総合的に実行することを示しています。
cities can build resilience to flood risks and work towards achieving the SDGs
- 「cities can build resilience to flood risks」は「都市は洪水リスクに対する回復力を構築できる」を意味します。
- 「work towards achieving the SDGs」は「SDGsの達成に向けて取り組むことができる」を意味します。
creating sustainable and livable urban environments for all
- 「creating sustainable and livable urban environments for all」は「すべての人にとって持続可能で住みやすい都市環境を作り出す」ことを意味します。
これらの戦略を統合することによって、都市は洪水リスクに対する回復力を構築し、SDGsの達成に向けて取り組み、すべての人にとって持続可能で住みやすい都市環境を作り出すことができます。